Слово за слово –
30/05/2003Джакузи после
partyПерелистывая недавно “Новый сладостный стиль” Василия Аксенова, я не уставала дивиться тому, как можно заставить не только героев книги, но и ее читателей, “когда нужно, танцевать вокруг словесных фонтанов
”…Только один пример. Вспомним, что главный герой романа, бард и театральный режиссер Александр Корбах, оказавшись в Америке, вынужден был осваиваться и с языком, и с капиталистической действительностью; стремление войти в “определенные” артистические круги привело его на
party к известной актрисе: “…Он продвигался в толпе, что все густела, чем ближе было к тому месту, где раздавали еду. Несколько раз он чуть не оступился в пузырящийся джакузи; или черт водит, или их тут значительно больше, чем одно (один? одна?). По дороге перехватывал с проплывающих мимо подносов то мартини, то шампанское и основательно окосел”. Ну что ж, начнем “танцевать” от вскипающих в воде пузырьков.Нам легче,
чем герою Аксенова, мы на трезвую голову будем разбираться: один, одно или одна джакузи – как все же правильно? Ответ найдем в академической “Русской грамматике”: в принципе, все несклоняемые существительные иноязычного происхождения, если они обозначают неодушевленные предметы, - среднего рода. Но пузырящееся (по правилам) джакузи в тексте – почему-то мужского рода. Видимо, для автора джакузи – это “мини-бассейн с массажным эффектом”. Но возможна и другая аналогия – с “ванной”. Вот, например, в “Московской правде” на днях появилась заметка о том, как ломают в квартирах стены, “указывая ремонтным бригадам место, где отныне будет ванна (не легковесная лохань, а навороченная джакузи)”, а соседи, понятное дело, от “джакузей” не в восторге…Конечно, заимствованное слово не изменяется не только по падежам, но и по числам, хотя внешне напоминает другие существительные, имеющие форму множественного числа (книги, например, или мозги…) Так же и мартини
, кампари, виски всегда единственны в своем роде, только вот род у соответствующих существительных бывает разным. Обыватель ведь как рассуждает? Мартини, или кампари, или же виски - это напиток, как сказали бы в Америке, drink. Значит, вполне можно сказать: отличный мартини, кампари, виски. Но с точки зрения грамматической нормы сухое мартини, горьковатое кампари и крепкое шотландское или ирландское виски – все же среднего рода.Что же касается слова party, которым именуется “небольшой прием” или “вечеринка”, то русским вполне оно еще не стало, а потому не попало в словари. Даже кириллическое написание этого слова пока - большая редкость (только в криминальной хронике мне встретилось описание “парти” с человеческими жертвами). А род этого существительного меняется в зависимости от того, просто прием или вечеринка имеются в виду. Вот об одном и том же событии – “тусовке” знаменитостей перед московским концертом Пола Маккартни - газеты высказались по-разному: “Известия” корректно описывали “закрытое party”, а “Коммерсантъ” подчеркивал, что “pre-party… пахла клубникой и на вкус была клубничная”.
Что победит - действующая норма? или же четко обозначившаяся тенденция определять род заимствований по аналогии с существующими в русском языке словами-синонимами? Поживем – увидим. Пока ясно одно: джакузи после
party и виски с мартини – это уже примета “нового сладостного стиля” нашего с вами языка. Писатель, как всегда, оказался пророком…Ольга Северская
Радио “Арсенал” для газеты “Время МН”