Это -- фрагментъ (стр. 20--95) изъ книги Я. К. Грота "Русское правописанiе", руководства, составленнаго по порученiю Второго отдЂленiя Императорской Академiи Наукъ и напечатаннаго въ томЂ 36, номеръ 1, "Сборника ОтдЂленiя Русскаго Языка и Словесности Императорской Академiи Наукъ" за 1885-й годъ. Исходный матерiалъ для распознаванiя былъ найденъ на сайтЂ http://orthography.narod.ru.

Чтобы сей текстъ можно было прочесть на любомъ компьютерЂ, никакiе спецiальные шрифты не использовались, а вмЂсто буквъ "иже десятиричное", "ять", "оита" и "ижица" применялись суррогатныя обозначенiя: i, Ђ, о, v; старинныя же буквы "юсъ малый" и "юсъ большой" обозначены подчеркнутыми я и у. КромЂ того, и греческiя буквы замЂнены кириллицею: вотъ всЂ онЂ въ алфавитномъ порядкЂ: а в г д е з и о i к л м н кс о п р с т v ф х пс w. При этомъ тонкое придыханiе не обозначено, густое же (равно какъ и всЂ другiе надстрочные знаки) сохранено.


*** Возвратъ на главную страницу ***

падно-европейскiй звукъ h (греч. spiritus asper), который мы принуждены передавать нашимъ смычнымъ г; 2) буквы для изображенiя нЂмецкаго o", французскаго eu, u, особливо въ началЂ словъ, напр. для написанiя именъ: O"hman, Euge\ne, Hugues, и для английскаго неопредЂленнаго u (какъ въ сло†but); 3) буквы для изображенiя дифтонга йо, особенно послЂ французскаго l mouille/ или гортаннаго gn, напр. въ словахъ: bataillon, bouillon, compagnon. Способы передачи этихъ звуковъ будутъ объяснены въ своемъ мЂстЂ.

Другого рода трудность составляютъ существующiя въ нашей азбукЂ двойныя буквы для трехъ звуковъ: и i; е Ђ; ф о. И о нихъ рЂчь будетъ ниже.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ.
ПРАВОПИСАНIЕ.

22. Правописанiемъ (ороографiей) называется общепринятый на практикЂ и узаконенный теорiею способъ начертанiя словъ какъ отдЂльно, такъ и во взаимной ихъ связи. Поэтому къ правописанiю относятся троякiя правила:

1) объ употребленiи той или другой буквы;

2) о соединенiи двухъ словъ въ одно и о переносЂ частей слова изъ строки въ строку;

3) объ употребленiи знаковъ препинанiя и другихъ облегчающихъ правильное чтенiе знаковъ.

ГЛАВА ПЕРВАЯ.
Объ употребленiи той или другой буквы.

23. Въ этомъ отношенiи правописанiе бываетъ: 1) фонетическое (звуковое), когда слова пишутся сходно съ произношенiемъ, какъ въ сербскомъ языкЂ, и 2) этимологическое или историческое, когда въ письмЂ съ одной стороны соблюдается производство словъ, а съ другой отражается древнее, уже измЂнившееся произношенiе, или вообще употребляются общепринятыя издавна начертанiя.

Большею частью письмо каждаго языка представляетъ смЂсь обоихъ родовъ правописанiя. Таково и наше письмо, въ которомъ однакожъ преобладаетъ характеръ этимологическiй. Господствующее начало его заключается въ томъ, чтобы, согласно съ непрерывно развивающеюся исторической жизнiю языка, въ начертанiяхъ ясны были слЂды происхожденiя и состава словъ.

Сообразно съ этимъ началомъ, наше письмо, подъ влiянiемъ успЂховъ филологiи, постепенно подвергается измЂненiямъ. Но вмЂстЂ съ тЂмъ, въ развитiи нашей ороографiи замЂтно и противоположное стремленiе сближать письмо съ произношенiемъ, что/ также вполнЂ законно, когда въ такомъ сближенiи нЂтъ прямого противорЂчiя словопроизводству или когда того требуетъ аналогiя съ утвердившимися уже уступками выговору. Примиренiе обоихъ началъ и устраненiе разногласiй въ письмЂ составляетъ конечную цЂль разумной теорiи правописанiя.

24. Прежде всего укажемъ на общее правило сочетаемости гласныхъ буквъ съ согласными.

Изъ твердыхъ гласныхъ ы не пишется послЂ гортанныхъ г к х и послЂ шипящихъ ж ш ч щ; тЂ и другiя согласныя допускаютъ послЂ себя только и, т. е. возможны только сочетатанiя: ки хи жи ши чи щи, а не гы кы хы и т. д.

Въ древнемъ языкЂ, напротивъ, для того чтобы гортанныя сохраняли свой звукъ, послЂ нихъ писалось ы, напр. гыбЂль, Кыевъ, хытръ, потому что передъ и они не могли устоять и переходили въ другiе звуки.

ТЂ же самыя согласныя, а также и ц, не терпятъ послЂ себя облеченныхъ гласныхъ я, ю. Поэтому возможны только сочетанiя: га ка ха жа ша ча ща гу ку ху жу шу чу щу, а не гя кя... гю кю и т. д., при чемъ однакоже должно замЂтить, что въ древнемъ языкЂ, вслЂдствiе мягкости шипящихъ и ц, очень часто являлись начертанiя: жя шя чя щя ця жю шю и проч.

ПослЂ гортанныхъ г к х и послЂ ц никогда не пишется ь.


Главныя правила употребленiя буквъ сводятся къ слЂдующимъ вопросамъ:

1) Какую употреблять букву изъ двухъ, означающихъ разные звуки (напр. а или о, з или с)?

2) Какую употреблять букву изъ двухъ, означающихъ одинъ и тотъ же звукъ (напр. е или Ђ)?

3) Въ какихъ случаяхъ удвоять одну и ту же согласную?

4) Какъ писать слова, заимствованныя изъ другихъ языковъ?

5) Когда начинать слово съ большой буквы?

*

I. Какую употреблять букву изъ двухъ, означающихъ разные звуки?

1) Гласныя.
а или о, я или е?

25. а ударяемое всегда пишется тамъ гдЂ оно слышится, между прочимъ и въ глагольной формЂ многократнаго вида, въ которой оно образуется изъ о: устраивать, хаживать, допрашивать.

Обращенiе о въ а при образованiи многократнаго вида у насъ еще не вполнЂ установилось. Такъ напр. озаба/чивать въ литературномъ языкЂ вовсе не употребительно. НЂкоторые глаголы произносятся двояко: одни говорятъ: "обрабатывать, успакаивать"; другiе не считаютъ позволительнымъ обращать тутъ о въ а. Въ сомнительныхъ случаяхъ см. Справочный указатель въ концЂ книги.

26. о ударяемое пишется не всегда тамъ, гдЂ оно слышится. Многiе до сихъ поръ еще пишутъ въ род. пад. прилагательныхъ на ой: "втораго", "простаго", вм. второго, простого. Но такъ какъ въ именит. падежЂ ед. ч. такихъ прилагательныхъ уже установилось начертанiе второй, простой, сухой, нагой вм. "вторый, простый, сухiй, нагiй", то нЂтъ причины избЂгать о и въ родит. пад. Эта ороографiя имЂетъ еще и то преимущество, что она указываетъ на ударенiе предпослЂдняго слога въ окончанiи ого.

Въ мЂстоименiяхъ какого, такого давно уже правильно пишется ого вм. аго, потому что они склоняются по образцу мЂстоименiй кого, того, и въ древнемъ языкЂ никогда не было начертанiй: "какаго, такаго". Но въ сущности прилагательныя, по своей формЂ въ нынЂшнемъ языкЂ, совершенно съ ними сходны.

Въ наст. вр. глагола платить пишутъ: платишь, платятъ и т. д., равно и въ страд. причастiи: заплаченъ, уплаченъ, хотя въ произношенiи слышится о.

о пишется въ другомъ глаголЂ того же звукового состава: плотить, плотишь, плотятъ.

Звукъ е съ ударенiемъ, слышимый послЂ согласнаго, также не всегда пишется. Такъ въ прошедшемъ вр. глаголовъ запрячь и трясти пишутъ этимологически: запрягъ и трясъ, хотя произносятъ "запрёгъ, трёсъ". Равнымъ образомъ и въ неопр. наклоненiи пишутъ запрячь, а произносятъ "запречь". Родит. падежъ ед. ч. личнаго мЂстоим. она пишется ея, произносится её.

27. а и о, я и е неударяемые въ произношенiи не отличаются другъ отъ друга, отчего на письмЂ часто и смЂшиваются. Чтобы въ употребленiи ихъ избЂгать ошибокъ, необходимо прiискивать такiя формы словъ, въ которыхъ сомнительная гласная звучала бы явственно, т. е. подъ ударенiемъ, или же принимать въ соображенiе законы словообразованiя. Напр. когда мы слышимъ глаголъ норовить, приноравливаться, то для правильнаго начертанiя его надо припомнить слова: но/ровъ, сноро/вка. Чтобы правильно написать слово пароходъ слЂдуетъ имЂть въ виду, что для соединенiя двухъ сущ. именъ въ одно служитъ гласная о или е (иные невЂрно пишутъ "параходъ"). Исключенiе составляютъ нЂкоторые глаголы въ многократной формЂ съ предложною представкой [Представка -- ppra"fix, наставка -- ssuffix. Слово же приставка соотвЂтствуетъ общему для обоихъ понятiй термину: аffiх.], въ которыхъ пишется а, потому что въ древнемъ языкЂ, при образованiи многократнаго вида, коренное о подвергалось подъему въ а; такимъ образомъ у насъ сохранились начертанiя: полагать при корнЂ лог и формЂ положить, -- касаться при корннЂ кос и формЂ коснуться, -- макать при корнЂ мок и формЂ мокнуть. Двояко пишутся глаголы: рождать, загорать (возгораться), поглощать, поклоняться и "раждать, загарать" и т. д. Сходно съ наиболЂе распространеннымъ обычаемъ и по аналогiи съ первообразными глаголами родить, горЂть, глотать, клонить, лучше писать въ нихъ о, оставляя а только тамъ, гдЂ оно твердо установилось, именно въ приведенныхъ трехъ глаголахъ. Отъ корня рост пошли отрасли двоякой формы, какъ-то: ростъ и возрастъ, растенiе, недоросль; -- отрасль, водоросль и водорасль. Сообразно съ установившимися формами др. слав. ороографiи возрастъ и растенiе, предпочтительны начертанiя: расти, расту, растить, возрастать, возращать. Но въ прошедшемъ времени и въ родственныхъ съ нимъ формахъ о: росла, росло, выросъ, выросшiй (имЂя въ виду росъ).

28. Есть также нЂсколько существительныхъ и прилагательныхъ, представляющихъ то же затрудненiе въ выборЂ неударяемаго а или о, именно: грамота, казакъ, калачъ, касатка, коровай, творогъ, тороватый. Формы, въ которыхъ мы здЂсь привели эти слова, наиболЂе употребительны, хотя по производству и слЂдовало бы писать: "грамата, колачъ". (См. справочный указатель въ концЂ книги).

Иногда и въ окончанiяхъ именъ сущ. можетъ встрЂчаться сомнЂнiе, писать ли а или о, именно въ суффиксЂ ишка или ишко именъ муж. рода. Первая форма (съ а) свойственна именамъ одушевленнымъ: мальчишка, воришка, плутишка, вторая (съ о) неодушевленнымъ: домишко, крестишко. Первыя имена и склоняются какъ женскiя на а, подобно другимъ уменьшительнымъ мужескаго рода съ окончанiемъ ка, каковы напр. батька, батюшка или собственныя имена: Ванька, Ванюшка.

Въ сЂверномъ и сЂверо-восточномъ говорахъ употребительны формы: батюшко, род. батюшка, твор. батюшкомъ и т. д., но мы здЂсь имЂемъ въ виду собственно московское нарЂчiе и основанный на немъ письменный языкъ.

Изъ кличекъ лошадей только тЂ, у которыхъ ударенiе на послЂднемъ слогЂ, удержали окончанiе ко (гнЂдко/, сЂрко/, воронко/); прочiя, какъ сивка и бурка, перемЂнили его на ка.

29. Сюда же относится вопросъ о склоненiи малороссiйскихъ фамильныхъ именъ на ко. Сообразно съ этимъ окончанiемъ, ихъ слЂдуетъ склонять какъ имена средняго и муж. рода, т. е. говорить и писать: у Пащенка, къ Кованьку, съ Шевченкомъ; но такъ какъ, по господствующему великорусскому выговору, въ окончанiи этихъ именъ неударяемое о слышится какъ такое же а, то у насъ завелся обычай и склонять ихъ какъ имена женскiя: у Пащенки, къ КованькЂ, съ Шевченкой. Такъ съ подобными именами обращаются большею частью и на письмЂ, чему не мало примЂровъ найдется у нашихъ писателей, начиная съ прошлаго столЂтiя, какъ напр.: въ Запискахъ Державина: "послать графа Безбородку, перешло отъ Безбородки"; въ Запискахъ Энгельгардта: "Костюшкою"; у кн. Вяземскаго въ сочиненiи "Фонъ-Визинъ": "съ княземъ Потемкинымъ и графомъ Безбородкою"; у С. Т. Аксакова въ "Семейной ХроникЂ": "стихи Родзянки" [Впрочемъ нЂкоторыя отрасли этой фамилiи, издавна поселившiяся въ великорусскихъ губернiяхъ, пишутъ уже и въ имен. падежЂ Родзянка.]. Однакожъ Карамзинъ, Соловьевъ, Костомаровъ и нЂк. др. пишутъ въ род. пад.: Бунка (именит. Бунко), Дорошенка, Коновченка, и это склоненiе, какъ правильное, заслуживаетъ предпочтенiя; другое же можетъ быть допускаемо раз†только въ просторЂчiи. Склоненiе муж. рода неудобно лишь въ томъ случаЂ, когда рЂчь идетъ о лицахъ женскаго пола; въ примЂненiи къ этимъ послЂднимъ фамильныя имена на ко должны быть оставляемы безъ склоненiя, подобно многимъ другимъ собственнымъ именамъ, которыя, по своимъ окончанiямъ, не подходятъ подъ флексiи русскихъ именъ, какъ напр. Гэ"те, Коцебу, Дюпанлу, Гюго. Нельзя того же сказать о мужскихъ именахъ на ко, принадлежащихъ русскому народу, а также о тЂхъ иностранныхъ именахъ муж. р., которыя оканчиваются на ъ и потому только при означенiи женскихъ лицъ должны оставаться безъ склоненiя. Но писать напр. Александру "Германъ" вм. Германа, или Ивана "Вернеръ" вм. Вернера, нЂтъ никакого основанiя. Иначе пришлось бы также не склонять именъ: Александръ, Константинъ, Яковъ и проч., а также: Гомеръ, Шекспиръ, Шиллеръ, потому что вЂдь и это все имена иноязычныя.

По мнЂнiю нЂкоторыхъ, именамъ на о въ примЂненiи къ женскому полу слЂдуетъ давать окончанiе ова и говорить напр.: г-жа Крайченкова, но съ этимъ сопряжено то неудобство, что такiя имена можно принимать за женскiя формы великорусскихъ фамилiи на овъ.

30. У насъ есть еще другой разрядъ собственныхъ именъ, въ окончанiи которыхъ на письмЂ является то о, то а. Это имена, первоначально оканчивающiяся на лъ, но въ народномъ говорЂ превратившiя окончанiе ъ въ новый гласный звукъ. Этотъ гласный есть собственно о, какъ замЂститель древняго ера, почему большею частiю и пишутъ, въ сущности, правильно: Гаврило, Данило, Кирило, Михайло: но такъ какъ въ косвенныхъ падежахъ просторЂчiе даетъ такимъ именамъ окончанiя женскаго склоненiя: у Гаврилы, къ ДанилЂ, съ Кирилой, то для единообразiя лучше и въ именит. падежЂ писать а: Гаврила, Данила. Давать именамъ мужескаго рода женское окончанiе не противно духу языка. На этомъ-то основывается и показанная выше разница именъ на ишка или ишко, смотря по тому, означаютъ ли они лицо или вещь. Пушкинъ руководился вЂрнымъ чутьемъ, когда онъ писалъ: Гаврила, Кирила. (См. его повЂсти: Метель, Дубровскiй и др. соч.).

На томъ же основанiи и въ нарицательныхъ именахъ подобной формы, какъ запЂвала, надоЂдала, курила, кутила, надо теперь уже видЂть окончанiе женскаго, а не средняго рода, какъ показываютъ между прочимъ ихъ косвенные падежи; окончанiе же средняго рода ло отличаетъ имена орудiй: мыло, рыло, сушило, опахало, покрывало, пугало, чучело. ВмЂсто послЂдняго употребляется впрочемъ и форма чучела (видоизмЂненiе слова кукла).

31. Въ повелительномъ наклоненiи глагола, къ дательному падежу личнаго мЂстоименiя и къ нЂкоторымъ нарЂчiямъ мЂста въ просторЂчiи присоединяется иногда частица ка или ко (также тка, тко), въ которой трудно установить этимологически правильность той или другой изъ обЂихъ гласныхъ, напр. приди-ка, мнЂ-ко, гдЂ-ка, ну-тка, гляди-тко.

Въ народномъ говорЂ эта частица слышится различно, смотря по произношенiю мЂстнаго нарЂчiя. У лучшихъ писателей, иногда у одного и того же, напр. у Крылова, мы встрЂчаемъ то ка, то ко; у Пушкина постоянно ка. Въ академическомъ словарЂ нЂтъ ни той, ни другой формы. У Даля въ азбучномъ порядкЂ словъ находимъ ка, но рядомъ и ко. Однимъ изъ главныхъ доводовъ въ пользу первой формы можетъ служить то, что у сербовъ въ томъ же значенiи является частица ка.

32. Форма роз или рос предлога раз должна быть употребляема исключительно тогда, когда ея требуетъ падающее на гласную ударенiе: розвальни, роздалъ, розняли, розобрало, розговЂнье, розыскъ, розыгрышъ, розсыпь, розсказни. Этой случайной формы предлога не слЂдуетъ придавать ему, когда онъ въ соединенiи съ словами того же корня, какъ приведенныя, не носитъ ударенiя. Какъ мы не пишемъ: "розсказывать", "рознимать", "розборъ", "роздавать" и т. д. соображаясь съ словами розсказни, розняли, розобрало, роздали, такъ не слЂдуетъ писать и "розысканiе" и "росписка" вмЂсто разысканiе, расписка.


--анъ или --енъ (въ страдат. причастiяхъ)?

33. СомнЂнiе въ употребленiи одного изъ этихъ слоговъ встрЂчается особенно послЂ шипящихъ ж ш ч г, оттого что въ неударяемыхъ слогахъ а послЂ этихъ согласныхъ слышится почти какъ е, напр. въ словахъ жалейка [Въ СловарЂ Даля находимъ это слово въ двухъ формахъ, изъ которыхъ "желейка" неправильна: оно происходитъ отъ жаль.] (дудка), шатеръ, чапракъ, плащаница.

Это фонетическое явленiе подаетъ часто поводъ къ ошибочному начертанiю неударяемыхъ окончанiй въ страдательныхъ причастiяхъ, изъ которыхъ одни кончатся на анъ, другiе на енъ. Даже у Карамзина и у Пушкина попадается невЂрное начертанiе: "смЂшенный", напр. "пить медъ, смЂшенный съ кровiю". (И. Г. Р. IX, 167). СлЂдуетъ писать: смЂшанный, услышанъ, умолчано, оконченъ, развЂшены, а не наоборотъ: "смЂшенный, услышенъ, умолчено, окончанъ, развЂшаны".

Чтобы не ошибаться въ этихъ случаяхъ, необходимо справляться съ неопредЂленнымъ наклоненiемъ и помнить, что формЂ ать соотвЂтствуетъ въ этомъ причастiи окончанiе анъ, а формЂ ить -- окончанiе енъ. Когда неопред. наклоненiе кончается, смотря по виду, то на ать, то на ить (кончать, кончить), тогда причастiе образуется только отъ послЂдняго (конченъ). Слышанъ отличается отъ слышенъ тЂмъ, что первое -- причастiе, а второе -- краткое прилагательное; въ женскомъ родЂ: 1, слышана; 2, слышна. РазвЂшенъ должно писаться съ е, ибо образовано отъ развЂсить, а не отъ развЂшать. Равнымъ образомъ застрЂленъ отъ застрЂлить и разстрЂлянъ отъ разстрЂлять, размЂнянъ отъ размЂнять.


--ютъ или --ятъ? --утъ или --атъ? (въ глагольныхъ окончанiяхъ 3-го лица множ. ч.).

34. СмЂшенiе неударяемыхъ я съ ю и а съ у замЂчается всего чаще въ глагольныхъ окончанiяхъ 3-го лица множ. ч. настоящ. времени.

Глагольныя окончанiя опредЂляются положительными законами, отъ которыхъ нельзя отступать въ угоду неявственному или неправильному произношенiю.

1) Относительно настоящаго (будущаго) времени изъявительнаго наклоненiя есть законъ, не допускающiй ни одного исключенiя: когда въ един. числЂ ишь, итъ и т. д., то во множ. ятъ или атъ; когда въ един. ешь, етъ, то во множ. ютъ или утъ; тЂ и другiя окончанiя всегда соотвЂтствуютъ извЂстнымъ формамъ неопред. наклоненiя. СлЂдовательно, при существующей въ русскомъ языкЂ неясности произношенiя неударяемыхъ гласныхъ, необходимо повЂрять эти окончанiя одни другими и не писать, напр., "колеблятъ, хлопочатъ, держутъ, клеютъ, строютъ, безпокоютъ, надЂятся, сЂятъ, колятъ, морочутъ, вытащутъ", вм. колеблютъ, хлопочутъ, сЂютъ, колютъ, надЂются; морочатъ, держатъ, клеятъ, строятъ, безпокоятъ: столь же неправильны формы "вы ска/жите, вы пи/шите" вм. скажете, пишете, потому что въ един. числЂ: колеблешь, хлопочешь, сЂешь, надЂешься; морочишь, клеишь, строишь, безпокоишь, скажешь, пишешь [Само собою разумЂется, что нельзя считать исключенiями тЂ глаголы, у которыхъ единстн. и множеств. относятся къ разнымъ темамъ, напр. хочешь и хотятъ, бЂжишь и бЂгутъ.].

Въ этомъ отношенiи всего чаще смЂшиваются два разряда глаголовъ, правда, весьма сходные по звукамъ въ настоящ. времени, но рЂзко отличающiеся одинъ отъ другого въ неопредЂленномъ наклоненiи. Сюда особенно принадлежатъ тЂ глаголы, которые въ наст. врем. имЂютъ передъ неударяемымъ окончанiемъ шипящую букву. Приведемъ примЂры изъ каждаго разряда. СлЂдуетъ писатъ:

1) держишь держатъ 2) вяжешь вяжутъ
слышишь слышатъ пишешь пишутъ
корчишь корчатъ топчешь топчутъ
тащишь тащатъ клевещешь клевещутъ.

У гл. 1-го столбца неопредЂл. наклоненiе кончится на ать съ тою же шипящею буквой, какая въ изъявительномъ; глаголы же 2-го столбца имЂютъ передъ окончанiемъ на ать другую согласную, которая въ наст. времени измЂняется по общему закону: вязать (з на ж), писать (с на ш), топтать (т на ч), клеветать (т на щ, ц. слав.).

Такимъ же образомъ смЂшиваются и многiе другiе глаголы, не имЂющiе въ настоящ. вр. шипящей буквы передъ окончанiемъ. Должно писать:

1) клеишь клеятъ 2) сЂешь сЂютъ
молишь молятъ мелешь мелютъ
строишь строятъ роешь роютъ
селишь селятъ стелешь стелютъ
любишь любятъ колеблешь колеблютъ
ломишь ломятъ дремлешь дремлютъ.

ЗдЂсь неопредЂл. наклоненiя всЂхъ глаголовъ 1-го столбца оканчиваются опять на ить, а всЂ, отвЂчающiе 2-му, имЂютъ другiя окончанiя, именно: сЂять, молоть, рыть, стлать, колебать, дремать. ПослЂднiя три относятся къ тому же разряду, какъ и приведенные выше во 2-мъ столбцЂ глаголы, но они имЂютъ передъ окончанiемъ ать не шипящую, а другую, либо также измЂняющуюся (б м), либо неизмЂняющуюся букву (л).

Изъ сказаннаго видно, что на ишь -- ятъ или аттъ въ наст. времени оканчиваются такiе глаголы, которые въ неопр. наклоненiи передъ ть имЂютъ также и (иногда и Ђ, напр. смотрЂть, видЂть, обидЂть) или а съ предыдущею шипящею буквою (жать, шать, чать, щать).

Иногда ошибаются въ обоихъ числахъ наст. врем.: такъ въ обычай вошло писать: дышешь, дышутъ, тогда какъ слЂдуетъ писать: дышишь, дышатъ, какъ слышишь, слышатъ; значишь, значатъ. Форма дышешь тоже существуетъ, но она принадлежитъ неупотребительному глаголу дыхать (какъ пашешь -- пахать, пыышешь -- пыхать. НЂтъ причины допускать въ спряженiе постороннюю форму, когда у глагола есть своя, почти не отличающаяся отъ первой и въ фонетическомъ отношенiи: мы видимъ тутъ то же недоразумЂнiе, какое замЂчается во многихъ другихъ случаяхъ отъ сходства произношенiя неударяемыхъ гласныхъ е и и. У старинныхъ нашихъ писателей можно найти примЂры вЂрнаго пониманiя разсматриваемой формы. Такъ даже Державинъ, вообще не строгiй въ этомъ отношенiи, говоритъ однажды, хотя и съ неупотребительнымъ ударенiемъ, но съ правильнымъ окончанiемъ:

"ГдЂ вЂтерокъ едва дыши/тъ".

(Фелица, строфа 7, стихъ 4).

Поэтому и Востоковъ былъ правъ, помЂстивъ глаголъ дышать въ разрядъ глаголовъ, имЂющихъ въ настоящемъ времени окончанiе ишь, итъ и т. д. Отъ чего напрасно отступилъ академическiй словарь.

35. Съ окончанiями изъявительнаго наклоненiя необходимо соображаться и въ причастiяхъ; поэтому неправильны причастныя формы: "значущiй, покоющiй, стоющiй, строющiй" вм. значащiй, покоящiй, стоящiй, строящiй. Форму стоющiй позволяютъ себЂ нЂкоторые для отличiя отъ стоя/щiй; но вводить неправильныя начертанiя, чтобы отличать одно слово отъ другого, несогласно съ общими требованiями правописанiя. Для этого есть другое, законное средство, именно знакъ ударенiя, которымъ, при встрЂчающейся надобности, не для чего пренебрегать: въ разсматриваемомъ случаЂ должно писать сто/ящiй.

Отъ причастныхъ формъ, въ родЂ сто/ящiй, покоящiй, надо отличать прилагательныя, которыя иногда могутъ и не быть согласны съ первымн. Вопреки спряженiю глагола русскiя прилагательныя иногда оканчиваются на ущiй и ющiй (чему соотвЂтствуетъ народная форма на чiй, напр. горючiй, кипучiй, летучiй, несмотря на причастiя: горящiй, кипящiй, летящiй). Такъ есть прилагательныя: вЂрющiйЂрющее письмо), свЂдущiй; на томъ же основанiи академическiй словарь допускаетъ начертанiе малозначущiй (рядомъ съ малозначащiй) и огнедышущiй. ПослЂднее можетъ быть оправдано и глаголомъ дыхать, дышешь.


е или и?

36. Неударяемые е и и смЂшиваются во многихъ случаяхъ:

1) Въ глагольныхъ формахъ ошибочно пишутъ: "мы прiЂдимъ, вы прика/жите, вы напи/шите" вм. прiЂдемъ, прикажете, напишете, что/ уже объяснено выше (см. выше, стр. 29).

2) Въ окончанiяхъ уменьшительныхъ именъ неправильно пишутъ: "цвЂточикъ, кусочикъ, вЂночикъ" вм. цвЂточекъ, кусочекъ, вЂночекъ. Это уменьшительныя второй степени, образованныя отъ формъ: цвЂтокъ, кусокъ, вЂнокъ посредствомъ прибавленiя суффикса екъ, при чемъ конечное к перваго окончанiя обращается въ ч.

Уменьшительный же слогъ икъ приставляется либо къ имени (большею частiю односложному), не имЂющему другого суффикса, кромЂ ъ или ь, напр. столикъ, домикъ, дождикъ, ножикъ, мячикъ, шалашикъ, либо къ окончанiю имени на ецъ, при чемъ ц также измЂняется въ ч, почти всегда съ выпаденiемъ предшествующей гласной: конецъ -- кончикъ, купецъ -- купчикъ, образецъъ -- образчикъ, кузнеццъ -- кузнечикъ.

Для повЂрки правописанiя такихъ именъ, сто/итъ только образовать одинъ изъ косвенныхъ падежей ихъ: исчезновенiе гласной передъ к (напр. цвЂточекъ -- цвЂточка) будетъ несомнЂннымъ признакомъ, что слово оканчивается на екъ, а не на икъ, такъ какъ звукъ и никогда не бываетъ бЂглымъ: столикъ -- столика.

3) Въ ласкательныхъ уменьшительныхъ именахъ съ женскимъ окончанiемъ слЂдуетъ писать енька, а не "инька", напр. маменька, папенька, рученька, Оленька, Васенька.

Въ собственныхъ именахъ этого окончанiя необходимость е объясняется посредствующей формой на я (малый юсъ), т. е. на тонкiй носовой звукъ (=ен); такъ произошли имена молодыхъ животныхъ, напр. отъ ягня -- ягненокъ. Наши дЂтскiя имена Ваня, Коля, Надя, Вася (въ народЂ иногда Васеня) и т. п. оканчиваются на такое же я. Въ именахъ на ша (Маша, Паша, въ народЂ Пашеня) это я превратилось въ а по причинЂ предшествующей шипящей; на второй же стенени уменьшенiя и у этихъ именъ является также окончанiе енька: Машенька, Пашенька. Только Лизанька составляетъ исключенiе.

4) Тому же типу слЂдуютъ и уменьшительныя прилагательныя: худенькiй, толстенькiй; хорошенькiй. Присутствiе въ нихъ е яснЂе всего сказывается при переходЂ нЂкоторыхъ изъ нихъ въ краткую форму или въ нарЂчiе съ перемЂною ударенiя: худенекъ, толстенекъ; хорошенько. Когда это окончанiе слЂдуетъ послЂ гортанной буквы корня, то е обращается въ о, что/ особенно ясно оказывается въ нарЂчiяхъ при ударенiи на предпослЂднемъ слогЂ: тихонько, плохонько, легонько: слЂдовательно надо писать и прилагательныя: плохонькiй, легонькiй, мяконькiй, хотя произносимъ мы обыкновенно по аналогiи: "тихенькiй, лёгенькiй, мякенькiй".

5) Отъ вещественнаго имени солома единичное будетъ соломина, какъ градина, горошина, крупина отъ градъ, горохъ, крупа; а отъ соломина образуется соломинка, какъ отъ крупина -- крупинка; слЂдов. неправильно писать "соломенка".

6) Когда имя средняго рода, кончащееся на ье, является въ уменьшительной формЂ съ суффиксомъ це, то предшествующiй послЂднему неударяемый звукъ е измЂняется въ и: имЂньице, вареньице; ударяемое же е только теряетъ акцентъ: отъ копьё образуется уменьш. копьецо/. Появленiе и въ первомъ случаЂ объясняется тЂмъ, что суффиксъ це имЂлъ первоначально форму ьце, какъ видно изъ словъ съ этимъ окончанiемъ въ древне-слав. языкЂ.

7) Образуемыя отъ собственныхъ именъ прилагательныя на инскiй и на енскiй должны быть различаемы въ правописанiи.

Почти всЂ имена женскаго рода на а и я даютъ отъ себя только окончанiе инскiй: Анн-а -- Анн-инскiй, Екатерин-а -- Екатерин-инскiй, Елисавет-а -- Елисавет-инскiй, Марi-я -- Марi-инскiй.

Очевидно, что это двусложное окончанiе ин-скiй есть только распространенiе односложнаго женск. притяжательнаго суффикса инъ: Анн-инъ, Екатерин-инъ и проч., точно такъ же какъ ов-скiй, ев-скiй не что иное, какъ распространенiе мужского притяжательнаго окончанiя овъ или евъ: Петр-овскiй, АлексЂ-евскiй.

То же самое видимъ мы часто и въ относит. прилагательныхъ, произведенныхъ отъ именъ мЂстъ или урочищъ: какъ при муж. окончанiи такого имени вставляется для удобства выговора ов, напр. ДнЂпр-ов-скiй, Орл-ов-скiй; такъ для облегченiя выговора при женскомъ окончанiи вставляется ин: отъ собств. именъ: Шемаха, Бугульма, Бухтарма, Жиздра, Ломжа, Ялта, Сайма, Висла должны быть образованы прилагательныя: шемах-инскiй, бугульм-инскiй, бухтарм-инскiй, жиздр-инскiй, ломж-инскiй, ялт-инскiй, сайм-инскiй, привисл-инскiй. СоотвЂтственную форму представляютъ существит.: Семипалат-инскъ, Рыб-инскъ.

ВмЂсто правильной формы приви/слинскiй, въ печати, какъ и въ административномъ языкЂ, употребляется большею частiю форма: "привисля/нскiй", въ оправданiе которой можно привести раз†только немногiя другiя имена, отступающiя отъ господствующей нормы, какъ-то: Моршанскъ, Мокшанскъ, Цымлянскъ, ТаращанскiйЂздъ), отъ именъ рЂкъ: Морша, Мокша, Цымля и города Тараща.

Форма енскiй придается, напротивъ, нЂкоторымъ названiямъ женскаго рода, оканчивающимся на д†согласныя (напр. Керчь -- керченскiй), или и на тЂ же гласныя а, я, но при двухъ передъ ними согласныхъ, изъ которыхъ вторая принадлежитъ къ образовательному окончанiю, такъ что онЂ при составленiи прилагательнаго могутъ быть раздЂлены буквою е; всего чаще окончанiе енскiй и происходитъ такимъ образомъ, напр. отъ Колом-на, Борз-на, Ров-но, Ром-ны, Лив-ны образуются прилагательныя: коломенскiй, борзенскiй, ковенскiй, роменскiй, ливенскiй. Отъ общаго правила отступаютъ однакоже слЂдующiя прилагательныя: пензенскiй (отъ Пенза), чесменскiй (отъ Чесма), прЂсненскiй (отъ ПрЂсня). Прилагательное отъ Гродно должно бы слЂдовать второму способу, наравнЂ съ образованнымъ отъ Ковно, но присоединилось къ случаямъ перваго типа: гродненскiй.

8) Многiе пишутъ неправильно: "въ теченiи, въ продолженiи" вмЂсто: въ теченiе, въ продолженiе, въ противность наиболЂе распространенному въ языкЂ обычаю означать протяженiе времени винительнымъ падежемъ съ предлогомъ въ. Лучшимъ доказательствомъ тому можетъ служить выраженiе: во время (не "во времени"). Говорятъ также: въ жизнь не видЂлъ, въ мою болЂзнь, въ твою бытность, въ старину, въ эти дни, въ цЂлое утро, въ былые годы, въ отечественную войну. Правильность винительнаго падежа въ помянутомъ случаЂ обнаруживается также когда къ имени присоединимъ опредЂлительное слово: во все продолженiе, во все царствованiе.

9) Существительное своячиница (отъ своячина) неправильно пишется многими: "свояченица".

10) При начертанiи словъ: старшинство, большинство, меншинство, слЂдуетъ помнить ихъ производство отъ именъ: старшина, и неупотребительныхъ: "большина, меньшина".

11) Вопреки общему правилу, соблюдаемому напр. въ формЂ спокоенъ отъ спокойный, краткое прилагательное отъ достойный пишется достоинъ для отличiя отъ причастiя: удостоенъ.

12) Правильная форма двойственнаго числа въ числительномъ "двЂстЂ" устунила мЂсто фонетической двЂсти. То же видимъ во множ. числЂ мЂстоименiя этотъ: во всЂхъ трехъ родахъ принято писать: эти, этихъ и т. д. вмЂсто: "этЂ, этЂхъ".

13) О двоякомъ окончанiи предложнаго падежа на и или на Ђ при склонеиiи именъ, оканчивающихся на (Василiй), на (Наталiя), на ье (счастье, здоровье), будетъ сказано въ статьЂ объ употребленiи буквы Ђ.

14) Обыкновенно пишутъ "ничто иное", напр. "это было ничто иное". При нарЂчiн ничто предложенiе должно бы быть отрицательное: "это не было ничто иное". Уже одно это показываетъ, что "ничто" тутъ не на мЂстЂ. Еслибъ прилаг. иное было поставлено впереди, то мы сказали бы: "это было не иное что". Отсюда ясно, что слЂдуетъ писать: не что иное.

15) Слово экзаминаторъ часто является у насъ въ видЂ "экзаменаторъ", что/ очевидно неправильно: оно не образовано у насъ отъ имени экзаменъ, а перешло къ намъ уже готовое и должно сохранить свою латинскую форму.


--ые, ыя, --iе, , въ прилагательныхъ.

37. Правило отличать въ этихъ окончанiяхъ мужескiй родъ буквою е отъ женскаго и средняго, которымъ въ удЂлъ предоставлено я, это -- правило совершенно произвольное, не имЂющее никакого этимологическаго основанiя; тЂмъ не менЂе оно соблюдается строго, и нарушенiе его считается признакомъ незнанiя грамматики. ЗдЂсь надо обратить вниманiе на одно неправильное употребленiе окончанiя муж. рода. При сло†ли/ца, когда подразумЂвается мужской полъ, многiе ставятъ прилагательное или мЂстоим. въ мужескомъ родЂ и пишутъ напр. ли/ца, которые; но они забываютъ, что тутъ дЂло идетъ только о грамматическомъ родЂ, и что если мы говоримъ: то лицо, лицо которое, то нЂтъ основанiя и во множ. числЂ отступать отъ общаго закона согласованiя.

ЗдЂсь кстати будетъ замЂтить, что неударяемое окончанiе прилагательныхъ муж. рода един. ч. кiй, скiй, напр. легкiй, земскiй, совершенно несогласное съ произношенiемъ, установилось вмЂсто употреблявшагося прежде "кой, ской", ради послЂдовательности, въ соотвЂтствiе общепринятому начертанiю прилагательныхъ же муж. рода на ый безъ ударенiя.


и или я въ глаголахъ:
отчаиваться, раскаиваться и т. п.?

38. Въ простыхъ глаголахъ каяться, таять, чаять, смЂяться, сЂять корень составляютъ только слоги ка та ча смЂ сЂ, какъ видно изъ формъ наст. времени, ка-ешься, та-ешь, сЂ-ешь и т. д.; слЂдовательно и въ неопр. наклоненiи многократнаго вида звукъ я долженъ выпадать и замЂняться неударяемою вставкою ива, соотвЂтствующею слогамъ ыва въ другихъ глаголахъ. Итакъ правильны только начертанiя: раскаиваться, оттаивать, отчаиваться, осмЂивать [Въ Филол. Запискахъ 1881 г. (вып. III) г. Дубровскiй противъ этого замЂчаетъ, что и форма ыва образовалась неправильно изъ ава, что напр. дЂлывать произошло изъ "дЂлавать". Если бъ и было такъ, то когда уже форма ыва утвердилась въ языкЂ, нЂтъ причины допускать исключенiе для глаголовъ, оканчивающихся на ять съ предыдущею гласной. Но дЂло въ томъ, что и означенное указанiе на первоначальную форму многократнаго наклоненiя глаголовъ на ать сомнительно: ибо какъ въ такомъ случаЂ объяснить формы: видывать (отъ видЂть), сматривать (отъ смотрЂть), калывать (отъ колоть), въ которыхъ, по аналогiи, передъ вать должна была бы также удержаться первоначальная гласная Ђ, о и т. д.]. Такъ точно отъ глаголовъ бояться и стоять образованы формы: баиваться и стаивать; напротивъ, у гл. сiять, въ которомъ я принадлежитъ къ корню, этотъ звукъ не исчезаетъ въ другихъ формахъ, и въ многократномъ видЂ говорятъ: осiявать. Впрочемъ глаголы таять и чаять допускаютъ также церк.-сл. формы истаявать, отчаяваться, которые, слЂдуя произношенiю, иногда являются и съ е вмЂсто я. Отъ глаголовъ сЂять и (за)тЂять образуются еще многократныя формы: (по-, раз)сЂ-ва-ть и (за)тЂ-ва-ть.


--овать или ывать?

39. На овать оканчиваются глаголы двухъ разрядовъ: 1) коренные, какъ сЂтовать, или образованные отъ именъ существительныхъ (слЂдовать) или прилагательныхъ (радовать) и 2) взятые изъ другихъ языковъ (командовать).

Окончанiе ывать принадлежитъ многократному виду глаголовъ разнаго образованiя и обыкновенно служитъ признакомъ, что можно сокращенiемъ этого окончанiя низвести глаголъ на степень несовершеннаго, или, при предложномъ глаголЂ, совершеннаго вида: такъ изъ дЂлывать можно вывести дЂлать, изъ проповЂдывать -- проповЂдать, изъ обманывать -- обмануть, изъъ образовывать -- образовать.

ПослЂ этого спрашивается: правильны ли часто встрЂчающiяся въ нашей печати формы: обнародывать, изслЂдывать, обжалывать, вм. обнародовать и т. д.

Собственно говоря, въ этихъ глаголахъ правильно только окончанiе съ гласною о; но такъ какъ они при ней имЂютъ значенiе вида совершеннаго, то формы съ ы можно допустить раз†только какъ сокращенныя формы несовершеннаго, потому что полныя "обнародовывать" и т. д. по трудности произношенiя неупотребительны. При такой уступкЂ можно позволять себЂ и употребленiе сомнительныхъ формъ: обнародываю, изслЂдываю въ настоящемъ времени, подобно глаголу образовывать, который благодаря своему ударенiю возможенъ безъ сокращенiя.

СовсЂмъ другое представляетъ глаголъ совЂтовать, образованный отъ существительнаго совЂтъ. Форма "совЂтывать" невозможна, такъ какъ съ этимъ глаголомъ не соединяется въ употребленiи понятiе совершеннаго вида и слово совЂтую можетъ имЂть только значенiе настоящаго времени; для образованiя же совершеннаго вида и будущаго времени, въ распоряженiи говорящаго находятся предлоги: по, при, отъ.

Впрочемъ, во всЂхъ подобныхъ случаяхъ надобно помнить древнее родство окончанiй оватъ и ыватъ, которыя иногда встрЂчаются въ одномъ и томъ же глаголЂ, смотря по тому, принадлежитъ ли форма церк.-славянскому, или русскому языку (проповЂдовати, испытовати, связовати). То же отражается и въ настоящемъ времени, которое еще и теперь иногда употребляется двояко: проповЂдую и проповЂдываю, испытую, обязую и т. п. рядомъ съ болЂе употребительными формами на ываю.

Отсюда происходитъ и возможность употреблять причастiя такихъ глаголовъ въ формЂ: завЂдующiй, проповЂдующiй вм. завЂдывающiй и проч.


е или о послЂ шипящихъ ж ш ч щ въ ударяемыхъ слогахъ:
жо шо чо що?

40. Вопросъ: можно ли послЂ шипящихъ буквъ писать о составляетъ одно изъ главныхъ затрудненiй нашей ороографiи и подаетъ поводъ къ наибо/льшему въ ней разногласiю. Причина этому та, что въ др.-славянскомъ послЂ названныхъ согласныхъ, которыя сами составляютъ умягченiе другихъ, могли слЂдоватъ только мягкiя или облеченныя гласныя, т. е. и I_Е I_А ю; понятно, что такъ какъ I_А и ю послЂ шипящихъ произносились почти какъ а и у, то эти д†послЂднiя гласныя еще въ древности стали и на этомъ мЂстЂ допускаться, т. е. вмЂсто ножI_А, ножю или напр. жюпелъ, рано стали писать ножа, ножу, жупелъ; но такъ какъ въ ц.-сл. е никогда не обращался въ ё, то ни этотъ звукъ, ни сходный съ нимъ о не могъ появляться послЂ шипящихъ. Не могли также появляться тутъ ъ и ы по той объясненной уже причинЂ, что шипящiе звуки сами по себЂ представляли мягкость. Въ русскомъ языкЂ, напротивъ, легкость измЂненiя е въ ё естественно породила наклонность вмЂсто жё шё чё щё писать жо шо чо що, и уже въ памятникахъ XII-го или по крайней мЂрЂ XIII-го вЂка мы находимъ: жонъ, шолъ, крьщонъ и т. п. ПослЂ введенiя у насъ гражданской печати такiя начертанiя, естественно, встрЂчаются чаще и чаще; они попадаются даже и у Ломоносова. Въ наше время нЂкоторые стали послЂ шипящихъ въ ударяемыхъ слогахъ всегда писать о вмЂсто е; однакожъ это правописанiе неохотно принимается. Установилось оно въ окончанiяхъ нЂкоторыхъ словъ: свЂжо, хорошо, горячо, плечо; въ дифтонгЂ ой: чужой, большой, душой, свЂчой; въ окончанiи окъ: сверчокъ, прыжокъ, кружокъ; въ открытыхъ слогахъ, даже и въ началЂ и въ серединЂ словъ: шо-потъ, шо-рохъ, обжо-ра, чо-порный, трущо-ба. Напротивъ, въ замкнутыхъ слогахъ, какъ коренныхъ, такъ и флексивныхъ, неупотребительно писать въ такихъ случаяхъ о; пишутъ: жесткiй, шелкъ, счетъ, четки, щетка, въ чемъ, мечемъ, палашемъ, бережемъ, течетъ, а не "жосткiй, шолкъ" и пр.

Особенно неудобно писать о въ такихъ формахъ, гдЂ о принадлежитъ къ этимологическому составу окончанiя, именно въ личныхъ глагольныхъ формахъ: ешь, етъ, емъ, ете (течешь, течетъ, какъ берешь, етъ); въ причастной формЂ прошедшаго времени: шелъ, какъ велъ, брелъ; а также въ страд. причастiи того же времени: нареченъ, пристыженъ, рЂшенъ, прельщенъ.

Иногда впрочемъ въ причастiяхъ этого рода ставится о Ђже ё) изъ желанiя яснЂе обозначить различный выговоръ двухъ сходныхъ словъ, напр. совершенный и совершонный, жены и жоны, чертъ и чортъ, шесть и самъ-шостъ, душенька и душонка. Обыкновенно пишутъ также шовъ, а не "шевъ".

НЂкоторые предлагали вмЂсто о употреблять и послЂ шипящихъ начертанiе ё, но тогда пришлось бы: во 1-хъ, и послЂ другихъ согласныхъ всякiй разъ отмЂчать измЂненное е двоеточiемъ, что/ неудобно; во 2-хъ, передЂлать многiя общепринятыя уже начертанiя и начать писать: "плечё, хорошё, большёй, чужёй, дружёкъ", на что конечно не многiе были бы согласны.

Предпочтительное употребленiе послЂ шипящихъ е объясняется, кромЂ естественной силы привычки, еще и тЂмъ, что повсемЂстное введенiе тутъ о находится въ противорЂчiи: во 1-хъ, съ общимъ этимологическимъ характеромъ русскаго правописанiя, во 2-хъ, съ начертанiемъ е вмЂсто ё послЂ другихъ согласныхъ (напр. идетъ, ледъ, полетъ). Когда въ безчисленномъ множест†случаевъ этотъ обычай не мЂшаетъ правильному произношенiю, то и послЂ шипящихъ нЂтъ необходимости всякiй разъ означать на письмЂ выговоръ, измЂняющiй е въ ё или о. Желательно, напротивъ, чтобы во всЂхъ случаяхъ, гдЂ о не вошло во всеобщее употребленiе вм. е, соблюдаемо было и послЂ шипящихъ этимологическое правописанiе.

41. ПослЂ звука р неударяемое о/а также слышится иногда какъ е: это замЂчается въ словахъ робенокъ [Отъ робить Ђлать), какъ дитя или дЂтя отъ дЂлать.] и завтра, завтрашнiй, которыя обыкновенно произносятся ребенокъ, завтре, завтрешнiй. Въ первомъ даже и пишутъ е вм. о. Этимологiя слова завтра (заутра) яснЂе, а потому соблюдается и на письмЂ. Встарину однакожъ писали у насъ и "завтре".


е или о, и или ы послЂ ц:
це или цо? ци или цы?

42. Звукъ ц гораздо болЂе шипящихъ способенъ соединяться съ твердыми гласными: это объясняется первоначальнымъ составомъ его изъ т и с; ибо с не только легко допускаетъ за собою всЂ эти гласныя, но въ нЂкоторыхъ случаяхъ самъ неохотно смягчается, такъ что вмЂсто сь, ся, иногда и сю, многiе произносятъ съ, са, су, напр. "держисъ, я примусъ, дЂлатса, взялса, суда" (вм. сюда). Поэтому неудивительно, что послЂ ц безъ затрудненiя произносится и пишется даже ы, а слЂдовательно для этой согласной нЂтъ причины чуждаться о, которое и ставится послЂ нея всякiй разъ, когда, при первоначальномъ е, на этотъ слогъ падаетъ ударенiе, напр. лицо, кольцомъ, купцовъ.

Въ противномъ случаЂ, т. е. при отсутствiи надъ этимъ слогомъ ударенiя, пишутъ е, напр. зеркальце, перцемъ, иностранцевъ, улицею. Только въ сло†танцовать ставится о, на томъ конечно основанiи, что наст. время изъяв. накл. имЂетъ форму танцую, а не "танцюю". Собственно говоря, въ неударяемыхъ слогахъ це, цемъ, цевъ, цею, также слышится не е, а среднiй звукъ между а и о, и потому тутъ равнымъ образомъ можно бы писать о, что/ нЂкоторые и дЂлаютъ, употребляя е только въ такомъ случаЂ, когда оно дЂйствительно замЂтно въ произношенiи, напр. въ словахъ: лицевой, лицемЂръ, вЂнценосецъ. Такъ какъ однакоже установленное обычаемъ различiе въ употребленiи о и е послЂ ц имЂетъ свою полезную сторону, именно служитъ указанiемъ относительно ударенiя, то лучше сохранить это двоякое правописанiе.

Въ окончанiяхъ фамильныхъ именъ нынче также принято писать цевъ, когда на этотъ слогъ не падаетъ ударенiе, напр. Ростовцевъ, Иноземцевъ. Въ исторнческихъ именахъ приличнЂе однакожъ сохранять ту форму, какую нЂкогда употребляли сами носившiе ихъ, напр. графъ Румянцовъ Задунайскiй.

Когда въ словахъ, заимствованныхъ изъ другихъ языковъ, послЂ ц слЂдуетъ и, то на письмЂ соблюдается различiе между словами, удерживающими у насъ свой первоначальный видъ, и тЂми, которыя издавна передЂланы на русскiй ладъ или взяты изъ польскаго: въ первыхъ пишется ци, въ послЂднихъ цы, напр.:

1) Цилиндръ, цитадель, медицина, капуцинъ, цикорiй.

2) Цыбикъ, цыганъ, цынга, цырюльникъ, цыфирь.

Сходно съ именемъ цыфирь слЂдуетъ писать и цыфра, несмотря на весьма распространенный, но ни на чемъ не основанный обычай, требующiй начертанiя "цифра".

2) Согласныя.
г или к? г или х?

43. По производству и сообразно съ нарЂчiемъ куда и т. п., слЂдовало бы писать "кдЂ" (или, держась др.-слав. ороографiи, "кде"), но уже издавна принято писать по произношенiю гдЂ.

Равнымъ образомъ, вмЂсто "мяккiй", "мякчить" (отъ корня мяк, который слышится въ словахъ мякоть, мякишъ) пишутъ: мягкiй, мягчить.

Напротивъ, пишутъ согласно съ производствомъ: легкiй (кор. льг), облегчать, кто, когти, ногти, дегтя, хотя во всЂхъ этихъ словахъ слышится х.

Обращенiе к и г передъ к и передъ т въ х основывается на естественномъ стремленiи органовъ рЂчи къ облегченiю артикуляцiй; поэтому же вмЂсто: къ кому произносятъ "хкому", вм. кто -- "хто", вм. ногти -- "нохти" и т. п.

Четвергъ пишется съ г въ окончанiи по произношенiю косвенныхъ падежей: четверга, четвергу и т. д., хотя первоначальная форма именительнаго -- четвертокъ (др.-ссл. "четвертъкъ").

Слова: рогъ и рокъ, порогъ и порокъ, лугъ и лукъ, тугъ и тукъ, произносятся одинаково, но пишутся различно по указанiю косвенныхъ падежей, въ которыхъ обнажается корень этихъ словъ. Такое же звуковое сходство между глагольными формами: могъ (наст. могу) и мокъ (отъ мокнуть).

СлЂдуетъ писать поперекъ, а не "поперегъ" по причинЂ корня прек (др.-сл. прЂкъ), явнаго въ словахъ: вопреки, прекословить.

Объ употребленiи г вмЂсто западно-европейскаго h см. ниже въ отдЂлЂ о правописанiи заимствованныхъ словъ.


з или с?

44. По производству и сообразно съ нарЂчiемъ сюда и т. п., слЂдовало бы писать сдЂсь (или, держась церк.-слав. ороографiи, "сдесь"), но утвердилось звуковое начертанiе здЂсь, такъ же какъ: вездЂ, ноздри, мяздра (вм. "весдЂ, носдри, мясдра").

Сумасбродъ, а не "сумазбродъ" по общему этимологическому характеру нашего письма. Также не "съумасбродъ": см. ниже объ употребленiи буквы ъ.

Отверстiе, отверстый, потому что хотя эти слова образованы отъ глагола отверзу, но з передъ безголоснымъ суффиксомъ т перешло въ с, какъ въ неопр. накл. отврЂсти: древне-слав. существительн. -- отъвръстiе.

45. Сюда же относится вопросъ о правописанiи слитно употребляемыхъ предлоговъ, кончащихся на з: воз, из, низ, раз, без, чрез.

По общему требованiю нашего правописанiя предлоги, кончащiеся на другiя голосовыя согласныя (в б д), когда служатъ представками, не измЂняютъ этихъ буквъ передъ безголосными: напр. пишутъ: в-ставить, об-тянуть, под-писать. Но относительно исчисленныхъ предлоговъ издревле допущено исключенiе, которое отчасти соблюдается и нынче: въ слитномъ употребленiи ихъ передъ безголосными к х п т ф, передъ шипящими ч ш щ и передъ ц пишутъ по произношенiю: вос, ис, нис, рас; напр. вос-кресенье, ис-ходъ, нис-пускать, рас-травлять, рас-франтиться, ис-чезать, вос-шествiе, рас-щепать, ис-царапать. Только передъ с всегда удерживается з: воз-станiе, из-сохнуть, раз-суждать.

Но правило измЂнять въ названныхъ предлогахъ з на с не распространяется на предлоги без и чрез. Принято писать: безконечный, безпечность, безчисленный, чрезполосный.

46. ЗатЂмъ есть нЂсколько случаевъ, въ которыхъ является сомнЂнiе, писать ли раз или рас, потому что составъ слова понимается различно. Вотъ относящiяся сюда слова:

Расчесть. Начертанiе "разсчесть" неправильно, какъ показываетъ соединенiе того же глагола честь съ другими предлогами: вы-честь, за-честь, пере-честь, при-честь. НигдЂ не прибавляется предлогъ съ; слЂдовательно онъ излишенъ и послЂ раз. Въ этомъ убЂждаютъ также глагольныя формы: разо-чли, разо-чту.

Расчетъ. И здЂсь вставка с послЂ предлога раз, хотя и очень обычная, оказывается излишнею, какъ видно изъ сложенiя того же существительнаго съ другими предлогами: вы-четъ, за-четъ, на-четъ, от-четъ, пере-четъ.

Разсчитать, разсчитывать. Чтобы глаголъ читать могъ означать дЂйствiе счисленiя, нужно сначала помощiю предлога съ образовать гл. считать, къ которому, для развитiя дальнЂйшихъ оттЂнковъ значенiя, присоединяются уже и другiе предлоги: на-считать, об-считать, от-считать, пере-считать, на-считывать, об-считывать и т. д. Только съ предлогомъ вы глаголъ читать въ томъ же значенiи соединяется безъ помощи съ: вычитать. Но вы-считывать. СлЂдовательно и разсчитывать, разсчитать.

Разсказать, разсказъ, розсказни. Глаголъ казать, для выраженiя понятiя говорить, долженъ соединиться съ предлогомъ съ и обратиться въ сказать; а затЂмъ къ этому предлогу присоединяются другiе для приданiя слову разныхъ оттЂнковъ значенiя: вы-сказать, до-сказать, на-сказать, пере-сказать, под-сказать.

Разспросить, разспрашивать, разспросы. Съ перваго взгляда можетъ показаться, что тутъ с послЂ предлога раз не нужно, такъ какъ глаголъ просить при предлогахъ во и до самъ по себЂ имЂетъ уже значенiе "спрашивать": вопросить, допросить; но эти два слова -- давняго происхожденiя, тогда какъ глаголъ разспрашивать, подобно глаголамъ выспрашивать, переспрашивать -- болЂе поздняго образованiя; эти сочетанiя относятся къ тому времени, когда слово просить уже получило болЂе тЂсное значенiе prier, bitten, а для значенiя demander, interroger, fragen, образовался сложный гл. спросить, спрашивать.

Объ употребленiи на письмЂ формы роз вмЂсто раз см. выше подъ вопросомъ: а или о? (стр. 27).

47. Въ прилагательныхъ: дерзкiй, вЂскiй, и т. п., должно избЂгать вставки излишняго с послЂ кореннаго слога (дерз, вЂс); суффиксомъ ихъ служитъ слогъ кiй, а не скiй, какъ показываютъ краткiя формы: дерзокъ, вЂсокъ; отъ прилагательныхъ же на скiй вовсе не могутъ быть образуемы подобныя формы.


д или т?

48. Пишутъ съ одной стороны женитьба по производству, съ другой свадьба по произношенiю. ПослЂдняя форма однакожъ узаконена тЂмъ, что отъ нея пошли уже и производныя слова: свадебка, свадебный.

Напротивъ, пишутъ будочникъ (отъ будка), хотя въ живой рЂчи слышится т вм. д.

Прежде писали "подчивать", полагая, что слово это составлено изъ предлога подъ и прилаг. чивый, но единственно правильное начертанiе его есть потчевать, такъ какъ этотъ глаголъ образовался, посредствомъ перемЂщенiя звуковъ т и ч, отъ по-чтевать (польское и южно-русск. по-чта зн. чествованiе, угощенiе). Въ настоящ. времени онъ спрягается: потчую, потчуешь и т. д. (Въ областныхъ говорахъ слышатся мЂстами формы: по/штовать, попошту/й).

Въ соста†слова задхлый мы видимъ первоначальную форму прилаг. дохлый, къ объяснению которой можетъ служить др.-слав. задъхнути. Начертанiе "затхлый" предполагало бы неосновательное производство отъ тухлый, слова, понятiе котораго не входитъ въ прилаг. задхлый.

Въ словахъ: поздно, праздникъ, окрестность, постный, лЂстница, стлать (постилать) звуки д и т въ произношенiи не слышатся, но на письмЂ не должны быть опускаемы. Употребляемая иногда въ живой рЂчи форма "поздо" на письмЂ не допускается.

Основываясь на уменьшительномъ лЂсенка, можно бы думать, что въ сло†лЂстница буква т излишня, но это послЂднее слово не что иное, какъ нЂсколько измЂненное церковно-слав. лЂствица; лЂсенка же образовалось вслЂдствiе произношенiя слова лЂстница, въ которомъ т не слышится. Въ существительномъ сланецъ происхожденiе отъ глагола стлать забыто и писать "стланецъ" не принято.

Въ сло†склянка послЂ с было бы нужно т по этимологiи (отъ стькло = стекло), но обычаемъ оно устранено для избЂжанiя излишняго стеченiя согласныхъ. Буква т исключена также изъ слова: если (вмЂсто естьли).

Имя звЂрька: ласочка (ласица, mustela nivalis) и названiе птицы: ласточка (hirundo) въ сущности конечно одно и то же (отъ ластка); но, для избЂжанiя смЂшенiя ихъ, пишутся различно.

НЂкоторые совершенно ошибочно вставляютъ т послЂ с въ словахъ: искусный, наперсникъ (отъ перси -- грудь), ровесникъ, всечасно. Между тЂмъ, по особенному свойству народной фонетики, звукъ т иногда вставляется между с и р: вопреки словопроизводству, онъ и на письмЂ утвердился въ словахъ: встрЂтить, встрЂча (при срЂтаю) и строгiй (вм. срогiй; др.-слав. срагъ, поль. srogi).


ж или ш? ч или ш?

49. На второй степени умягченiя звуковъ согласный г переходитъ въ ж, которое должно оставаться и на письмЂ, хотя передъ безголоснымъ звукомъ произносится какъ ш; слЂд. надо писать: дужка (отъ дуга), ляжка (отъ ляга = лядвея) и т. п.

к и ц переходятъ въ ч, которое передъ суффиксомъ, начинающимся съ н, часто произносится, какъ ш [Причина этого произношенiя та, что въ артикуляцiи звуковъ переходъ къ н отъ ч труднЂе чЂмъ отъ ш; въ послЂднемъ случаЂ языкъ не измЂняетъ своего положенiя.], но на письмЂ не измЂняется. Пишутъ: скучно, нарочно, башмачникъ, табачный, молочный и т. п., хотя произносятъ: "скушно, нарошно" и проч. Такимъ же образомъ должно писать: пряничный, прачечная, пустячный, горничная и т. д.

Въ женскихъ отчествахъ: Ильинична, Кузьминична, Лукинична, Ооминична также не слЂдуетъ писать ш вмЂсто ч: они образованы, хотя и со вставкою слога ин, отъ мужского окончанiя ичъ (такъ же какъ имена: Петровна, Андреевна и т. п. отъ муж. окончанiя ов). Равнымъ образомъ Никитична.


ц или тс?

50. Сочетанiе т въ окончанiи коренного имени съ буквою с суффикса (какъ напр. въ словахъ свЂтскiй, Гжатскъ) не обращается въ ц. Попытка Тредьяковскаго писать "свЂцкiй, швецкiй" не нашла послЂдователей. Исключенiе составляетъ общепринятая, но не заслуживающая одобренiя, ороографiя именъ двухъ городовъ: Полоцкъ и Шацкъ, названныхъ такъ по рЂкамъ ПолотЂ и Шати. (Въ Географическомъ СловарЂ Щекатова они пишутся правильно: Полотскъ и Шатскъ).


щ или сч, зч, жч?

51. Когда с или з составляютъ послЂднюю букву корня, а суффиксъ начинается съ ч, то сочетанiя сч или зч на письмЂ не замЂняются буквою щ; поэтому пишутъ рЂз-че, привяз-чивый, занос-чивый, пис-чiй. (Такъ же пишется и песчаный, хотя к въ имени песокъ принадлежитъ къ корню).

То же бываетъ, когда с или з въ началЂ слова составляютъ представку или ея окончанiе, а коренное слово начинается съ ч: с-четъ, с-частiе, ис-чадiе (встарину писали: "щетъ, щастiе").

52. Но какъ поступать, когда суффиксами служатъ окончанiя щикъ и щина, а коренное слово оканчивается на с, з или ж? Извозчикъ, переписчикъ, мужчина или: "извощикъ, перепищикъ, мущина"?

Оба окончанiя: щикъ и щина происходятъ отъ прилагат. суффикса скiй: ямской -- ямщикъ, женскiй -- женщина (часто приллагательное на скiй неупотребительно и только предполагается).

Но послЂ д и т суффиксы щикъ и щина измЂняются въ чикъ и чина: переплет-чикъ, перевод-чикъ, объЂзд-чикъ, склад-чина, солдат-чина.

Подобное же бываетъ когда съ суффиксомъ щикъ встрЂтится коренная буква к, которая при этомъ обращается въ т: такъ отъ потакать, кабакъ, ясакъ образовались производныя имена: потатчикъ, кабатчикъ, ясатчикъ.

На этомъ же основанiи нЂкогда писали "порутчикъ", но уже давно буква т изъ этого слова изгнана, и всЂ пишутъ: поручикъ.

Когда суффиксамъ щикъ и щина предшествуютъ коренные звуки з, с или ж, то щ также обращается въ ч. Поэтому должно писать: извозчикъ, приказчикъ, нагрузчикъ, вязчикъ, перебЂжчикъ, разносчикъ, переписчикъ, мужчина. ТЂ, которые пишутъ: "изво-щикъ, прика-щикъ, разно-щикъ, перепи-щикъ" предполагаютъ, что передъ суффиксомъ выпадаетъ з или с, но примЂръ такихъ словъ, какъ перевод-чикъ, солдат-чина заставляетъ предпочитать принятое нами толкованiе.

Уменьшительное образчикъ тЂмъ болЂе должно имЂть это начертанiе, что тутъ о суффиксЂ щикъ не можетъ быть рЂчи: это слово произведено отъ образецъ, съ обычнымъ измЂненiемъ ц въ ч, какъ напр. отъ молодецъ -- молодчикъ. Смм. выше, стр. 32.

Слова/ помЂщикъ и сыщикъ не могутъ быть написаны иначе, потому что въ нихъ сочетанiя коренныхъ звуковъ ст и ск сами по себЂ переходятъ въ щ, и затЂмъ шипящiй звукъ окончанiя чикъ оказывается излишнимъ.

Говоря о бук†щ, нельзя не коснуться слова вящшiй (зн. собственно бо/льшiй, польск. wie(tszy и wie(kszy), въ которомъ можно бы опускать букву ш, если бъ она не имЂла существеннаго значенiя примЂты сравнит. степени, подобно какъ въ прилагат. лучшiй. Польской формЂ отвЂчаетъ др.-слав. вящ (вяч)-шiй.


--ъ или --ь?

Такъ какъ ъ и ь пишутся только послЂ согласныхъ, то здЂсъ мЂсто разсмотрЂть употребленiе этихъ двухъ буквъ: 1, въ концЂ словъ, и 2, внутри ихъ,

1. Въ концЂ словъ.

53. Вообще говоря, самый звукъ конечной согласной указываетъ, которая изъ двухъ буквъ: ъ или ь должна за нею слЂдовать; только шипящiя произносятся одинаково, будутъ ли онЂ отмЂчены еромъ или еремъ, напр. въ словахъ: ложъ и ложь, камышъ и мышь, кличъ и кличь, лещъ и вещь (ж и ш всегда слышатся твердо, ч и щ всегда мягко).

Поэтому въ употребленiи ера и еря послЂ шипящей въ концЂ словъ руководствуются особенными правилами.

На ъ оканчиваются:

1) Имена существительныя и прилагательныя муж. рода въ именит. падежЂ ед. ч., напр. ножъ, голышъ, ключъ, плащъ; пригожъ, хорошъ, горячъ, тощъ, блестящъ, и мЂстоименiя нашъ, вашъ.

2) Имена существ. женскаго и средняго р. въ род. п. множ. ч., напр. кожъ, крышъ, тысячъ, ручищъ; плечъ, сокровищъ.

3) Сокращенные союзы жъ, ужъ пишутся такъ по требованiю слуха вм. же, уже (хотя по общему правилу вмЂсто облеченной или, что все равно, умягченной гласной слЂдовало бы писать ь); также предлогъ межъ (вм. между), напр. что жъ, когда жъ, межъ тЂмъ.

На ь оканчиваются:

1) Имена женскаго р. въ именит. падежЂ ед. ч., напр. плЂшь, ложь, дичь, вЂщь.

2) Глаголы въ неопред. накл. на чь: влечь, стричь, толочь.

3) Глаголы во 2-мъ лицЂ ед. ч. повелит. накл. и настоящаго или простого будущаго времени изъявит. накл., напр. рЂжь, утЂшь, кличь; говоришь, несешь, бросишь, скажешь.

Въ повел. накл. глагола Ђсть пишутъ "Ђшь", но производство отъ корня Ђд (Ђдятъ) требовало бы начертанiя Ђжь (ц.-сл. яждь). Второе лицо ед. ч. повелит. накл. всегда оканчивается на ь, кромЂ формы лягъ, отъ гл. лечь.

4) НарЂчiя: лишь, настежь, сплошь, на/отмашь, прочь, вновь, точь въ точь, вскользь, навзничь, настежь и др.

54. Иногда употребленiе ъ или ь въ концЂ слова и послЂ другихъ согласныхъ (не шипящихъ) бываетъ сомнительно вслЂдствiе самаго произношенiя звуковъ. Въ этомъ отношенiи слЂдуетъ замЂтить, что на ъ оканчиваются:

1) Числительныя имена количественныя, означающiя десятки послЂ 40-ка: пятьдесятъ -- восемьдесятъ. (Формма десятъ есть древнiй родит. падежъ множеств. числа отъ десять),

2) Сокращенныя числительныя имена порядковыя при мЂстоименiи самъ: самъ-пятъ, самъ-десятъ (а никакъ не "самъ-пять, самъ-десять", какъ многiе говорятъ, ибо полная форма: самъ пятый, самъ десятый), самъ-шостъ (т. е. шёстъ), самъ-сёмъ.

3) НарЂчiя: близъ (отъ др.-слав. близоу) и покамЂстъ (вм. "по кая мЂста"), а на ь: наизусть (отъ неупотребительнаго гл. "изустить" съ предлог. на).

Вопреки общему правилу, что твердое или мягкое окончанiе сущ. имени проходитъ чрезъ всЂ падежи его, существительныя имена женскаго рода, оканчивающiяся въ именит. падежЂ ед. ч. на ня съ предыдущею согласною, или полугласною й, оканчиваются въ родительномъ множественнаго на нъ (когда ударенiе въ этой формЂ падаетъ на предыдущiи слогъ), напр.: обЂдня, обЂденъ; таможня, таможенъ; колокольня, колоколенъ; соловарня, соловаренъ; басня, басенъ; пЂсня, пЂсенъ; сотня, сотенъ; конюшня, конюшенъ; бойня, боенъ. Въ сло†кухня предпочтительно окончанiе на ь: кухонь.

Въ народномъ языкЂ отъ существ. день и сажень (муж. р., какъ въ др.-сл. сяжьнь), род. падежъ множ. числа имЂетъ формы: дёнъ, са/женъ.

2. Внутри словъ.
ъ.

55. Внутри словъ ъ пишется только послЂ представки (русской или иноязычной) передъ облеченной гласной, начинающей слогъ, -- чтобы показать, что она должпаа произноситься какъ двугласная: разъединить, объёмъ, изъять, въЂздъ; адъютантъ, субъектъ, фельдъегерь.

56. КромЂ того многiе пишутъ ъ послЂ представки и передъ слогомъ, начинающимся гласною и, для показанiя, что эта гласная должна произноситься широко; но такъ какъ для этого звука есть особая буква, которая именно и означаетъ сокращенно соединенiе ъ съ и (древнее ея начертанiе было ЪI), то нЂтъ причины въ этомъ случаЂ избЂгать ея, тЂмъ болЂе, что въ нЂкоторыхъ словахъ она уже и утвердилась окончательно. Такъ напр. всЂ уже пишутъ: подымать, взыскать, сыскной, розыгрышъ (вм. "подъимать, взъискать" и проч.). Сходно съ этимъ слЂдуетъ также писать: предыдущiй, возымЂть, безызвЂстный, безыменный (ибо непонятно, почему напр. начертанiе --ымать позволительнЂе чЂмъ --ымЂть и др. т. п.), помня, что первая половина буквы ы и означаетъ ъ, а вторая и.

Желая обойти мнимое затрудненiе, нЂкоторые стали писать: "безименный", но это не можетъ быть одобрено, такъ какъ оно не согласно съ выговоромъ. Только въ глаголЂ взимать гласный и, несмотря на предшествуюшiй твердый звукъ предлога, остается, сходно съ др.-сл. формою, безъ измЂненiя въ ы. Это отразилось и въ формЂ возьму (вм. "возиму").

57. ЗдЂсь кстати сказать нЂсколько словъ объ употребленiи ы въ нЂкоторыхъ другихъ случаяхъ. По требованiю народной фонетики, въ нЂкоторыхъ словахъ, особенно послЂ р, слышится ы вмЂсто кореннаго и, напр. "скрыпЂть, скрыпка, крынка, дыра" (вм. дира, какъ показываетъ форма дирать, многокр. отъ драть); но на письмЂ обыкновенно соблюдается правильная форма этихъ словъ: скрипЂть, скрипка, кринка, дира.

Напротивъ, существительное латынь употребляется и на письмЂ рядомъ съ болЂе правильною формой прилагательнаго латинскiй.

Собственное имя Давидъ, получивши въ народной рЂчи форму Давыдъ, сохраняетъ ее большею частью и на письмЂ. Форма эта перешла и въ фамильное прозванiе Давыдовъ.

Форма псалтырь также взяла верхъ надъ первоначальною псалтирь.

58. Передъ твердыми гласными: а о у представка никогда не принимаетъ ера, напр. от-обЂдать, пред-оставлять, раз-умъ, об-увь. Поэтому нЂтъ основанiя писать: "съумЂть, съузить, съострить", какъ нынче большею частiю пишутъ вм. сумЂть и т. д. Если это дЂлается для уясненiя, что с не принадлежитъ къ корню слова, то слЂдовало бы такъ же писать, напр. "объухъ" (для отличiя отъ глаг. формы о-бухъ), "предъоставить" (чтобъ не предполагался составъ: "пре-доставить") и даже "съпалъ" (напр. -- съ голоса, чтобъ отличить глаголъ спасть отъ спать) и т. п. КромЂ того пришлось бы также писать: съумашедшiй, съумасбродъ, т. е. безъ надобности удлинять письмо тою самою буквой, употребленiе которой желательно вообще ограничить.


ь.

59. Было показано, что къ отдЂленiю представки отъ слога, начинающагося облеченною гласной, служитъ ъ: во всЂхъ другихъ случаяхъ, т. е. въ корняхъ, въ суффиксахъ и во флексiяхъ употребляется ь, какъ для отдЂленiя согласной отъ гласныхъ е (Ђ) и я ю, такъ и между двумя согласными для означенiя мягкаго звука первой.

А. Передъ облеченною гласной буква ь обыкновенно замЂняетъ i, напр.:

1) въ корняхъ словъ и въ словахъ иноязычныхъ: пью, пьянъ, вьюга; дьякъ, пьеса, пьедесталъ, рельефъ, вьюкъ (съ турецк.).

Одного корня съ словомъ вьюга (отъ вить) имена: вьюнъ, вьюрокъ, вьюшка. Слово вьюнецъ произнесено такъ вмЂсто: юнецъ.

2) Въ суффиксахъ и флексiяхъ: судья, платье, ручьи, страстью, пятью, Божьяго, третьему.

Несправедливо писать "подъячiй", такъ какъ собственно составъ этого слова такой: "под-дьячiй" [Въ подтвержденiе этого можно имЂть въ виду др.-слав. подъдияконъ или сокращенно: подияконъ.], но первое д выпадаетъ и остается подьячiй. НевЂрно также начертанiе "обезъяна" вм. обезьяна.

Б. Между двумя согласными буква ь пишется:

1) Въ корняхъ словъ для замЂны мягкой гласной: львы, льгота, льзя, польза, возьму.

2) Въ суффиксахъ и флексiяхъ, либо съ тою же цЂлiю, напр. конька, вальки, восьмой, людьми (вм. людями), строиться, держишься, поставь, готовься; либо только для означенiя мягкости звука, напр. письмо, весьма, просьба, тоненькiй.

3) Въ ласкательныхъ уменьшительныхъ на енька буква ь необходима для отличiя этого окончанiя отъ суффикса енка (ёнка), имЂющаго противоположное значенiе: рученка, ножонка. Только вмЂсто: "пЂсенька, басенька, башенька" и др. подобныхъ именъ (см. выше, стр. 50) принято писать: пЂсенка, басенка, башенка, и проч.

Когда суффиксу ка предшествуетъ шипящая, то ь послЂ нея не ставится: дочка, дощечка, ножка.

4) При образованiн прилагательныхъ на скiй отъ существительныхъ на нь и рь, эти окончанiя теряютъ мягкость, напр. конь -- конскiй, царь -- царскiй, монастыррь -- монастырскiй; равнымъ образомъ январь -- январскiй; но приилагательныя, образованныя отъ названiй мЂсяцевъ: iюнь и оканчивающихся на брь удерживаютъ ь: iюньскiй, сентябрьскiй, октябрьскiй и т. д.

5) Въ означенiи десятковъ, начиная отъ пятьдесятъ до числительныхъ восемьдесятъ имена единицъ пять, шесть и т. д. сохраняютъ ь; но въ числительныхъ отъ пятнадцати до девятнадцати буква ь передъ второю частью этихъ именъ не пишется на томъ основанiи, что въ нихъ названiя единицъ суть первоначально порядковыя: пятъ, шестъ и т. д., сокращенныя изъ полныхъ (въ ц.-сл. пятЪIи-на-десяте и т. д.).

60. Вообще говоря, надобность еря между двумя согласными въ большинст†словъ опредЂляется произношенiемъ. Но есть два случая, въ которыхъ мягкость согласныхъ внутри слова на письмЂ не означается. На эти два случая, зависящiя отъ закона уподобленiя звуковъ, отчасти уже было указано выше въ отдЂлЂ фонетики (стр. 12, п. 20, и стр. 17, п. Г):

1) Когда согласный умягчается подъ влiянiемъ послЂдующаго мягкаго звука, то ь послЂ перваго не пишется; напр. слова: персть, среднiй, сверстникъ, слЂдствiе, по причинЂ мягкихъ въ концЂ звуковъ т н в, произносятся, безъ помощи еря, такъ, какъ если бъ написано было: "перьсьть, сьредьнiй, наЂзьдьникъ, сьлЂдьсьтьвiе"; по этой же причинЂ мягкость н передъ слогомъ начинающимся съ ч или щ (какъ мягкихъ по существу звуковъ) на письмЂ не означается еремъ: нынче, вЂнчикъ, бранчивый, тончайшiй, утонченiе, деревенщина, каменщикъ, денщикъ. Напротивъ, передъ ш (какъ твердымъ звукомъ) носовой н принимаетъ ь, когда того требуетъ выговоръ: меньше, меньшой, раньше, тоньше, а равно и въ производныхъ: меньшинство, уменьшать.

2) Когда слогъ ер стоитъ передъ гортаннымъ или губнымъ, хотя бы и твердымъ, звукомъ, то р умягчается, но эта мягкость также не означается еремъ: начертанiя церковь, Сергiй, верхъ, первый произносятся: "церьковь, Серьгiй, верьхъ, перьвый".


II. Какую употреблять букву изъ двухъ гласныхъ, означающихъ одинъ и тотъ же звукъ?

и или ь?

61. Въ древнЂйшихъ рукописяхъ буква i употреблялась только въ видЂ сокращенiя и, особенно въ концЂ строкъ по недостатку мЂста. ВпослЂдствiи, по примЂру южно-славянскаго правописанiя памятниковъ XV вЂка, установилось правило, и теперь соблюдаемое, ставить i только передъ гласными буквами, какъ чистыми, такъ и облеченными, а также передъ полугласною й, напр. христнинъ, влн, ловч.

Но, въ видЂ исключенiя изъ этого общаго правила, издавна принято писать съ буквою i слово мiръ, когда оно значитъ то же, что свЂтъ (mundus), и производныя отъ него: мiрской, всемiрный, мiрянинъ. Для означенiя же понятiя, противоположнаго войнЂ, пишутъ: миръ, мировой, мирить, мирволить и проч. Въ именахъ собственныхъ: Владимиръ, Житомиръ, Казимиръ, производство которыхъ составляетъ спорный вопросъ [Обыкновенно полагаютъ, что имя Владимиръ состоитъ изъ глагола владЂть и слова мiръ; по мнЂнiю же нЂкоторыхъ, второе слово этого имени однозначуще съ окончанiемъ славъ многихъ славянскихъ именъ и заимствовано отъ готскаго ma^ri = знаменитый.], слЂдуетъ, на основанiи общаго ороографическаго правила, и передъ послЂднею согласною писать и, а не десятеричное i.

Когда, при соединенiи двухъ словъ въ одно, первое оканчивается звукомъ и, а второе начинается гласною, то на письмЂ сохраняется буква и: шестиаршинный, пятиэтажный. Но въ представкЂ при и въ словахъ иностраннаго происхожденiя пишется въ такомъ случаЂ i: прiостановить, прiучить прiЂхать; патрiархъ, архiерей.

е или Ђ?

62. Въ нынЂшней азбукЂ буквы е и Ђ означаютъ одинъ и тотъ же звукъ: въ ихъ произношенiи нЂтъ ни малЂйшей разницы, чему лучшимъ доказательствомъ служитъ частое смЂшенiе ихъ: слухъ не доставляетъ никакого указанiя для выбора той или другой. НЂтъ сомнЂнiя, что при изобрЂтенiи кириллицы буква Ђ представляла особенный оттЂнокъ произношенiя звука е, но впослЂдствiи точное значенiе ея утратилось, и въ каждомъ славянскомъ нарЂчiи ей отвЂчаютъ различные звуки и начертанiя. За достовЂрное можно только принять, что она нЂкогда изображала долгiй гласный.

У насъ буква Ђ имЂетъ троякое употребленiе: 1) въ корняхъ словъ; 2) въ образовательныхъ окончанiяхъ, и 3) въ извЂстныхъ грамматическихъ формахъ и флексiяхъ.

1. Ђ въ корняхъ словъ.

63. Прежде всего слЂдуетъ показать, въ какомъ мЂстЂ сло/ва и послЂ какихъ согласныхъ появляется Ђ:

1) Ею начинаются только два корня, именно: 1, корень словъ: Ђда, Ђмъ (Ђсть), и 2, корень словъ: Ђду, Ђздить.

2) Ђ слЂдуетъ за начинающею корень одною согласной, чаще всего за в, напр. вЂра, потомъ за с, напр. сЂть и т. д. Такiе корни могутъ быть расположены въ слЂдующемъ порядкЂ, по мЂрЂ постепенно уменьшающагося числа первообразныхъ словъ, относящихся къ каждому корню:

вЂ: вЂдать (вЂсть), вЂжа, вЂжды, вЂко, вЂкъ, ВЂна, вЂно, вЂра, вЂсъ, вЂтвь (вЂроятно отъ вить, такъ же какъ и вЂн-окъ, -икъ), вЂтъ (за- на- от- при-, вЂщать), вЂха, вЂять (вЂтръ) = 13 корней.
сЂ: сЂверъ, сЂд (сЂсть), сЂдой, сЂку, сЂно, сЂнь, сЂръ (сЂра), сЂтовать, сЂть, (по)сЂтить, сЂять (сЂмя) = 11 --"--
мЂ: мЂдь, мЂлъ, мЂна, мЂра, мЂсить, мЂсто, мЂсяцъ, мЂтить, (по)мЂха (мЂшать), мЂхъ, мЂшкать = 11 --"--
рЂ: рЂдкiй, рЂдька [Въ древнемъ языкЂ писалось редька.], рЂзать, рЂзвый, рЂпа, рЂять (рЂка), рЂсница, (об)рЂту, рЂчь, рЂшить = 10 корней.
лЂ: лЂвый, лЂзу, лЂкъ (лЂкарь), лЂнь, лЂпить, лЂсъ, лЂто, лЂха = 8 --"--
цЂ: цЂвка, цЂдить, цЂлъ (цЂловать), цЂль, цЂна, цЂпъ, цЂпь = 7 --"--
тЂ: тЂло, тЂнь, тЂсный, тЂсто, (по)тЂха, (за)тЂять = 6 --"--
пЂ: пЂгъ, пЂна, пЂстовать, пЂть, пЂх(-ота, пЂшiй) = 5 --"--
бЂ: бЂгать, бЂда (по-бЂда), бЂлъ, бЂсъ = 4 --"--
дЂ: дЂ Ђ-лать, дЂ-ю, дЂ-ну, дЂ-ти, дЂтскiй), дЂва, дЂдъ, дЂлю = 4 --"--
нЂ: нЂга, нЂмъ, нЂ Ђ-кто, нЂ-который), нЂтъ = 4 --"--
зЂ: зЂвъ, зЂло, зЂница = 3 --"--
86 корней.

3) Ђ слЂдуетъ за начинающими корень двумя согласными, изъ которыхъ второю бываетъ плавная, носовая или губная в, а первою чаще всего гортанная (г х к), а затЂмъ зубныя (с з).

-- л: блЂдный, ГлЂбъ, клЂть, плЂнъ, плЂсень, плЂшь, слЂдъ, слЂпъ, хлЂбъ, хлЂвъ = 10 корней.
-- н: гнЂвъ, гнЂдъ, гнЂтить (подгнЂта) [Кор. гнЂт долженъ быть отличаемъ отъ гнет. См. Справочный указатель.], гнЂздо, ДнЂпръ, ДнЂстръ, снЂгъ, спЂхъ = 8 --"--
-- р: грЂхъ, крЂпокъ, прЂсенъ, хрЂнъ = 4 --"--
-- в: звЂрь, свЂжъ, свЂтъ, цвЂтъ = 4 --"--
-- м: смЂхъ [Въ сло†змЂй (др.-сл. змiй) букву Ђ нельзя считать коренною, равно и въ сло†"хмЂль", которое лучше писать хмель.] = 1 --"--
27 корней.

4) Ђ слЂдуетъ за начинающими корень тремя согласными стр: стрЂла и стрЂха. = 2 корня.

5) Во второмъ слогЂ коренная Ђ является только въ слЂдующихъ словахъ:

послЂ л: желЂзо, калЂка, колЂно, полЂно, телЂга [Въ сло†лелЂять второго слога нельзя считать кореннымъ.] = 5 корней.
послЂ р: орЂхъ, свирЂпый = 2 --"--
послЂ в: невЂста = 1 корень.
послЂ н: ОнЂга = 1 --"--
11 корней.

6) Третiй слогъ образуется съ помощiю Ђ только въ двухъ словахъ: человЂкъ и печенЂгъ [Окончанiя этихъ словъ принимаемъ какъ принадлежащiя къ корню, по трудности опредЂлить ихъ настоящее значенiе.]. = 2 корня.
Всего 128 корней.

Изъ этого обзора видно, что нЂтъ такихъ корней, въ которыхъ буква Ђ стояла бы послЂ гортанныхъ, а также послЂ шипящихъ. Не упоминаемъ объ ф, какъ не встрЂчающемся въ словахъ славянскаго корня.

64. Почти съ самаго начала церковно-славянской письменности у Русскихъ, по крайней мЂрЂ уже съ конца XI вЂка, въ рукописяхъ встрЂчается смЂшенiе буквъ е и Ђ. Мало по малу первая вытЂснила послЂднюю изъ двухъ категорiй словъ:

а) послЂ р и л, слЂдующихъ за начальною согласной, въ словахъ, которыя въ русскомъ языкЂ имЂютъ соотвЂтственную полногласную форму, т. е. когда сочетанiю лЂ, рЂ соотвЂтствуетъ въ русскомъ выговорЂ двусложное ере, оло, какъ напр. въ словахъ: "брЂгъ, брЂза, врЂдъ, врЂмя, прЂдъ, срЂда, влЂку, млЂко". Причина тому ясна: это произошло подъ влiянiемъ русскихъ формъ: берегъ, береза, вередъ, время, передъ, середа. ВслЂдствiе этого тому же измЂненiю подверглись и такiя слова сходной формы, въ которыхъ не обнаруживается полногласiя, т. е. стали писать: блескъ, дремать, пренiе, претить, стрекать, вм. "блЂскъ, дрЂмать" и т. д. Въ нынЂшнемъ языкЂ, въ большинст†подобныхъ словъ, пишутъ согласно съ требованiями производства: грЂхъ, хрЂнъ, хлЂбъ, клЂть, плЂнъ (при полногл. формЂ полонъ), плЂсень, плЂшь, слЂдъ, слЂпъ.

б) въ глаголахъ, у которыхъ въ др.-слав. языкЂ хотя коренная форма имЂетъ е, но которые по закону словообразованiя удлиняютъ эту гласную въ Ђ, какъ напр. гнести и гнЂтати, летЂти и лЂтати, лежати и лЂгати, метати и мЂтати, реку, рещи, реченiе и рЂкати, рЂкъ, рЂчь. ВсЂ эти слова, исключая послЂднее, постоянно пишутся теперь съ е.

Равнымъ образомъ и во многихъ другихъ случаяхъ Русскiе вмЂсто др.-сл. Ђ употребляютъ е; таковы напр. слова: векша, клей, колебать, мезга, песокъ, семья, темя и др., которыя въ ц.-сл. писались: "вЂкша, клЂй, колЂбать" и т. д.

Наоборотъ, Ђ пишутъ теперь въ нЂкоторыхъ словахъ, гдЂ его въ древности не было и гдЂ этой буквы по этимологiи не нужно: рЂдька, рЂшето, рЂшетка и др.

Но есть и такiя слова, въ которыхъ одни пишутъ е, другiе Ђ. ПомЂщаемый въ концЂ настоящей книжки Справочный указатель имЂетъ цЂлiю рЂшать представляющiяся въ частныхъ случаяхъ сомнЂнiя.

2. Ђ въ образовательныхъ окончанiяхъ.

65. Буква Ђ пишется въ окончанiяхъ наречiй: вездЂ, внЂ, возлЂ, гдЂ, доколЂ, доселЂ, дотолЂ, здЂсь, индЂ, кромЂ, нынЂ, отколЂ, отселЂ, подлЂ, раз†и произведенныхъ отъ этихъ нарЂчiй именахъ прилагательныхъ: внЂшнiй, здЂшнiй, кромЂшнiй, нынЂшнiй.

КромЂ того Ђ пишется въ нарЂчiяхъ, составленныхъ изъ именъ существительныхъ или прилагательныхъ въ предложномъ падежЂ: вдалекЂ, вдвойнЂ, вмЂстЂ (что/ впрочемъ относится собственно къ слЂдующему отдЂлу: о бук†Ђ во флексiяхъ).

66. Въ окончанiяхъ существительныхъ именъ иногда бываетъ сомнЂнiе, писать ли ель или Ђль, ей или Ђй?

Изъ именъ перваго окончанiя Ђ пишется только въ сло†свирЂль, да въ названiи мЂсяца: апрЂль. Колыбель, купель, гибель, обитель, добродЂтель по церковно-славянски писались съ буквою Ђ, но у насъ ее замЂнило е. Такъ же пишутся названiя птицъ: коростель и свиристель. Всегда писалось и пишется постель и постеля, но уже на совершенно другомъ основанiи (отъ гл. стлать). О сло†хмель см. выше, стр. 57.

Изъ именъ на звукъ "ей" буква Ђ является только въ словахъ: злодЂй (и другихъ того же корня дЂ) и змЂй, хотя Ломоносовъ правильно писалъ "змей", образованное по русской фонетикЂ изъ ц.-сл. змiй, какъ изъ врабiй, славiй -- воробей, соловей. Такъ же пишется иней.

НЂтъ основанiя писать Ђ въ именахъ: брадобрей, которое по образованiю въ нынЂшнемъ языкЂ сходно съ водолей (хотя въ древности нисали "водолЂй") и грамотей (съ греч. грамматеv/с).

ЗдЂсь же мЂсто упомянуть о сло†копейка, въ которомъ встрЂчается тотъ же дифтонгъ: и въ немъ безъ всякой причины пишутъ большею частью Ђ.

Особенную непослЂдовательпость представляютъ заимствованныя изъ другихъ языковъ (особенно изъ греческаго) имена собственныя, а отчасти и нарицательныя на ей и Ђй. Съ одной стороны пишутъ: Андрей, Тимооей, съ другой: АлексЂй, ЕремЂй, ЕлисЂй, МатвЂй, СергЂй, причемъ выставляется правило, что е пишется тогда, когда эта буква находится уже и въ подлинномъ иностранномъ имени: Андрe/ас, Тiмо/оеос, а Ђ, когда въ подлинномъ имени i или ai: Алe/ксiос, (Iеремi/ас, Елiссаi^ос, Матоаi^ос, Сe/ргiос. На этомъ же основанiи пишутъ апрЂль (отъ лат. aprilis).

Но изъ этого правила допускается множество исключенiй, какъ показываетъ общеупотребительная ороографiя слЂдующихъ именъ: Аггей (Аггаi^ос), Амплей (А/мплiос), Пелагея (Пела/гiа), Асмодей (Асмодаi^ос), Фарисей (Фарiсаi^ос), Саддукей (Саддоvкаi^ос), елей (e/лаiон), батарея (baterie), лотерея (loterie).

Отъ Индiя образованы имена: индЂецъ, индЂйскiй (съ Ђ) [Формы: индЂецъ, индЂйскiй относятся къ американской Индiи. Въ отношенiи Остъ-Индiи предпочитаются формы: индiецъ, индiйскiй.], а отъ армiя, библiя, линiя -- армейскiй, библейскiй, линейный (съ е).

Можно слЂдовательно принять за общее правило, что въ образовательныхъ окончанiяхъ и въ серединЂ производныхъ именъ пишется дифтонгъ ей и только въ немногихъ выше исчисленныхъ именахъ -- Ђй.

Изъ всего сказаннаго видно, что въ русскомъ языкЂ употребленiе буквы Ђ въ корняхъ словъ и въ образовательныхъ окончанiяхъ нЂкоторыхъ именъ есть дЂло преданiя и обычая, въ которомъ выражается уваженiе къ историческому началу, но безъ строгаго вниманiя къ правильному его примЂненiю. Во многихъ случаяхъ Ђ остается воспоминанiемъ первоначальнаго правописанiя, въ другихъ языкъ по прихоти или недоразумЂнiю удалился отъ старины. Какъ бы ни желательно было возстановить въ этомъ отношенiи правильное письмо, трудно теперь, да едва ли и нужно, измЂнять начертанiе словъ, которыя всЂми пишутся одинаково. Попытка такого измЂненiя могла бы только увеличить разладъ въ ороографiи.

3. Ђ во флексiяхъ.

67. Въ склоненiи именъ существительныхъ:

Въ предложномъ падежЂ единств. числа существительныхъ именъ муж. и сред. рода, въ дат. и предлож. падежахъ именъ жен. рода на а, я: на дворЂ, въ сараЂ, въ селЂ, въ морЂ; рукЂ, башнЂ.

СомнЂнiе встрЂчается относительно именъ на , , или ье.

а) О генiи, Василiи, Григорiи или "о генiЂ, ВасилiЂ" и т. д.? Въ древнемъ языкЂ всегда употреблялось окончанiе на и, даже и при сокращенiи предшествующаго i въ ь; нынче же въ послЂднемъ случаЂ пишутъ ьЂ: о ВасильЂ, о ГригорьЂ, т. е. употребляютъ обыкновенное окончанiе именъ муж. рода въ предлож. падежЂ. При сохраненiи полнаго i передъ падежнымъ окончанiемъ древняя форма остается неприкосновенною: о генiи, о Василiи.

б) То же относится и къ именамъ съ женскимъ окончанiемъ имен. пад. ед. ч. на , ья. При полномъ окончанiи они принимаютъ въ дат. и предл. пад. , напр. о витiи, въ молнiи, къ Софiи, при Наталiи, а при сокращенiи i въ ь, говорятъ и пишутъ: къ СофьЂ, при НатальЂ, т. е. такъ же, какъ въ нарицательныхъ, при ударенiи на послЂднемъ слогЂ: къ судьЂ/, въ скуфьЂ/, о семьЂ/ и т. д.

СмЂшивая е съ i, нЂкоторые, по недоразумЂнiю, пишутъ также: "по аллеи, въ идеи" вм. по аллеЂ, въ идеЂ. (Мимоходомъ можно упомянуть и о встрЂчающемся, сходно съ этимъ, невЂрномъ правописанiи: "къ обЂдни" вм. къ обЂднЂ, "на недЂли" вм. на недЂлЂ).

в) Писать ли: о здоровьЂ, въ счастьЂ, на безлюдьЂ, въ кушаньЂ, въ имЂньЂ или о здоровьи и т. д.?

И здЂсь, какъ въ именахъ муж. рода, нЂкогда являлось только окончанiе на и; во многихъ случаяхъ эта старая форма уцЂлЂла и въ нынЂшнемъ языкЂ, но рядомъ съ нею употребляется, при сокращенiи i въ ерь, обыкновенная форма предл. падежа именъ ср. рода на о или е, т. е. окончанiе Ђ. Мы говоримъ исключительно: о копьЂ, при ружьЂ, въ платьЂ, о житьЂ-бытьЂ, но говоримъ двояко: в забытьи и въ забытьЂ, на новосельи, въ имЂньи, о здоровьи и -- на новосельЂ, въ имЂньЂ, о здоровьЂ.

68. Въ склоненiи мЂстоименiй и именъ числительныхъ:

Въ дат. и предлож. падежахъ мЂстоименiй я, ты, себя: мнЂ, тебЂ, себЂ.

Въ творит. падежЂ мЂстоименiй: кто, что, тотъ, весь: кЂмъ, чЂмъ, тЂмъ, всЂмъ и во всЂхъ падежахъ множ. ч. двухъ послЂднихъ: тЂ, тЂхъ, тЂмъ, тЂми, всЂ, всЂхъ, всЂмъ, всЂми.

Въ именит. падежЂ множ. ч. женскаго рода мЂстоименiй: онЂ, и именъ числительныхъ: двЂ, обЂ.

Во всЂхъ падежахъ множ. ч. числит. ж. р.: однЂ, однЂхъ, однЂмъ, однЂми; обЂ, обЂихъ, обЂимъ, обЂими.

69. Въ окончанiяхъ сравнит. степени прилагательныхъ: на Ђе, Ђй, Ђйшiй: бЂлЂе, бЂлЂй, бЂлЂйшiй и т. п. Также въ сокращенныхъ формахъ: болЂ, менЂ (вопреки ц.-слав. формамъ боле, мене) и долЂ, тяжелЂ.

Формы тяжелЂ нельзя приравнивать къ окончанiю сравнительныхъ другой категорiи на е, съ умягченiемъ предшествующей согласной, или на ше, напр. дороже, дешевле, крЂпче, раньше, горше; къ той же категорiи принадлежитъ произведенная прямо отъ корня, хотя и безъ умягченiя согласной, форма шире.

70. Въ глаголахъ на Ђю, Ђешь (напр. грЂю, грЂть, грЂлъ, имЂю, имЂть, имЂлъ) буква Ђ удерживается во всЂхъ наклоненiяхъ и временахъ всЂхъ видовъ, а также и въ отглагольныхъ и производныхъ отъ нихъ именахъ: умЂю, умЂть, недоумЂваю, умЂлый, разумЂнiе; смЂть, смЂлый; тлЂть, тлЂнный.

Отъ гл. брить невЂрно образуется основа настоящаго съ буквою Ђ. СлЂдуетъ писатв: брею, брей, брадобрей, какъ отъ бить -- беей, отъ лить -- леей, водолей (хотя въ ц.-сл.: Ђй, водолЂй").

Глаголы: пЂть, сЂсть, также подобные глаголамъ: смотрЂть, смотришь, звенЂть, звенишь, шумЂть, шумишь, летЂть, лЂтишь и т. д. имЂютъ Ђ въ неопредЂленномъ накл., въ прошедш. времени изъявит. накл. и причастiя, въ существительныхъ отглагольныхъ и въ производныхъ отъ нихъ:

ПЂть, пЂлъ, пЂтый; пЂнiе, пЂснь, пЂвецъ, пЂвчiй, пЂтухъ.

СЂсть, сЂлъ, сЂвшiй; сЂдалище, сЂдло, насЂдка, сосЂдъ.

СидЂть, сидЂлъ; сидЂнiе, сидЂлецъ, посидЂлка.

РазсмотрЂть, разсмотрЂнъ; разсмотрЂнiе.

ВпечатлЂть, впечатлЂнiе; цЂпенЂть, оцЂпенЂнiе.

ВидЂть, видЂлъ, видЂвшiй, видЂнный; видЂнiе.

БолЂть, болЂлъ; заболЂвать, болЂзнь, соболЂзнованiе.

ВелЂть, велЂлъ; повелЂнiе.

ЗрЂть, призрЂть, призрЂвать, призрЂнъ, презрЂнный, подозрЂвать, подозрЂнiе; заподозрЂть, заподозрЂнъ, заподо/зрЂвать.

ТерпЂть, претерпЂнный, терпЂливый. (Но страстотерпецъ, ясновидецъ по причинЂ суффикса ецъ съ бЂглымъ е).

71. Прилагат. виденъ и боленъ образованы прямо отъ корней вид и бол, а не отъ глаголовъ: видЂть и болЂть. Это краткiя формы, отвЂчающiя полнымъ прилагательнымъ: видный и больной; жен. рода видна, больна; сред. видно, больно; множ. ч. видны, больны. Ясно, что въ муж. родЂ ед. ч. виденъ, боленъ, звукъ е замЂняетъ полугласный ь для удобства выговора, какъ въ вЂренъ, доволенъ (вм. вЂрьнъ, довольнъ), а бЂглый звукъ е не можетъ быть передаваемъ буквою Ђ. Что слово виденъ -- прилагат., а не причастiе, явствуетъ изъ того, что оно можетъ сочетаться только съ дат. падежемъ, на вопросъ: кому? причастiе же видЂнный требуетъ творительнаго на вопросъ: кЂмъ? Безъ представки это прич. неупотребительно въ краткой формЂ ("видЂнъ"), но въ полной: видЂнный оно встрЂчается у лучшихъ писателей, напр. у Жуковскаго: "Огонекъ, пробужденный всЂмъ видЂннымъ въ этотъ день".

72. Ђ сохраняется и въ существительныхъ, произведенныхъ отъ глаголовъ церковно-славянскаго языка: вЂдЂти -- вЂдЂнiе; съвЂдЂти -- свЂдЂнiе; мнЂти -- мнЂнiе, сомнЂнiе (сомнЂваться).

Но старинное "прЂнiе" отъ гл. прЂтися (прюся) у насъ передЂлано въ пренiе не столько по привычкЂ измЂнять Ђ на е послЂ р (см. выше, стр. 58), сколько по производству этого существительнаго отъ глагола переть (ср. соперникъ) и въ отличiе отъ другого сущ. прЂнiе, отъ гл. прЂть.

Вообще существительныя подобнаго образованiя, произведенныя отъ глаголовъ, не имЂющихъ Ђ въ своей основЂ, оканчиваются на енiе, напр. томленiе, одобренiе, благоволенiе, тренiе, боренiе. Они образуются большею частью при посредст†страд. причастiй на енъ. На этомъ основанiи слЂдуетъ также писать: затменiе (отъ затмить, чрезъ посредство предполагаемаго, хотя и неупотребитольнаго причастiя "затменъ"), надменный (отъ дмить).

За симъ слЂдовало бы разсмотрЂть употребленiе согласныхъ ф и о, означающихъ одинъ и тотъ же звукъ; но такъ какъ эти д†буквы нужны только для начертанiя заимствованныхъ словъ, то рЂчь о нихъ будетъ ниже въ отдЂлЂ, посвященномъ общему вопросу: какъ писать слова чуждаго происхожденiя?


III. Удвоенiе согласныхъ.

73. Въ смыслЂ образованiя звуковъ, удвоенiя одного и того же согласнаго въ сло†не бываетъ, а есть лишь такой способъ произношенiя согласныхъ, который на письмЂ означается двойною буквой. ЦЂль этого начертанiя -- только показать, что при артикулованiи звука должно произойти его удлиненiе: при образованiи мгновенныхъ звуковъ дЂлается пауза между смычкою и растворомъ (напр. въ словахъ труппа, итти); длительные же (напр. въ словахъ ванна, масса) просто протягиваются. Это звуковое явленiе во всЂхъ европейскихъ языкахъ означается на письмЂ удвоенiемъ согласной.

Въ русскихъ словахъ (о заимствованныхъ изъ другихь языковъ рЂчь будетъ въ особомъ отдЂлЂ) удвоенiе бываетъ либо этимологическое, т. е. основанное на происхожденiи или соста†словъ, либо фонетическое, т. е. требуемое только произношенiемъ.


А. Этимологическое удвоенiе.

74. Оно бываетъ:

1) Въ корнЂ словъ, по закону превращенiя одного звука въ другой, напр. жжетъ, жженый, жженiе вм. "жгетъ" и т. д.).

2) Въ составныхъ или второобразныхъ словахъ, при встрЂчЂ основной ихъ части съ приставкою (т. е. какъ префиксомъ, такъ и суффиксомъ), напр. в-вести, без-заботный, кон-ный, поддан-ный, рус-скiй.

Когда удвоенiе происходитъ вслЂдствiе уподобленiя звуковъ при встрЂчЂ голосового съ безголоснымъ, то оно на письмЂ не означается; пишутъ: отдать, подтянуть, сзади, возстать, сшибить, изжарить, хотя произносятъ: "оддать, поттянуть" и т. д. (См. выше, стр. 17--19).

75. Есть нЂсколько случаевъ, въ которыхъ удвоенiе исчезло въ самомъ произношенiи, почему оно не изображается и на письмЂ. ВмЂсто: "раззЂвать, раззинуть, оттворить, поддьячiй" говорятъ и пишутъ: разЂвать, разинуть, отворить, подьячiй.

76. Начертанiе "раззорять" неправильно, какъ показываетъ др.-слав. глаголъ орити -- разрушать; равнымъ образомъ не слЂдуетъ писать съ двумя с сущ. росомаха (ср. польск. и чеш. rosomak, по образцу средне-латин. rosomacus).

Два церковно-славянскiя фонетическiя начертанiя: вожделЂнiе (отъ предл. воз и глаг. желать) и иждивенiе (отъ предл. из и глаг. жить), основанныя на переходЂ зж въ жд, издавна утвердились и въ русской ороографiи.

Формы: возжи и дрожди правильнЂе нежели "вожжи" и "дрожжи", такъ какъ первое изъ этихъ словъ въ родст†съ гл. возить, а во второмъ буква д оправдывается ц.-славянскимъ начертанiемъ дрожди.

Въ сло†искусство корень кус требуетъ сохраненiя с передъ окончанiемъ ство, тЂмъ болЂе, что древняя форма была: искоусьство. Хотя желательно было бы избЂжать въ этомъ сло†затруднительнаго стеченiя согласныхъ (дающаго себя чувствовать особенно въ родит. пад. мн. ч.), но чтобы не расходиться съ господствующимъ издавна обычаемъ, принимаемъ строго-этимологическое начертанiе съ удвоеннымъ с.

Между тЂмъ въ словахъ возженiе, возженный принято писать одно только ж вмЂсто двухъ (жженiе, жженный отъ корня жг), что/ было бы согласно съ производствомъ. На томъ же основанiи, вмЂсто: "разссорить", предпочтительно начертанiе: разсо/рить съ однимъ с и съ ударенiемъ на о/ для отличiя отъ глаг. разсори/ть.

Б. Фонетическое удвоенiе.

77. Въ русскомъ, какъ и въ нЂкоторыхъ другихъ изъ индо-европейскихъ языковъ, замЂчается наклонность къ удвоенiю, безъ всякаго этимологическаго основанiя, звука н между двумя гласными. У насъ это удвоенiе весьма обыкновенно:

1) Въ полной формЂ причастiй страдательныхъ прошедшаго вр. на н: сдЂланный, представленный, снесенный, обреченный. Изъ этихъ общеупотребительныхъ начертанiи видно, что подобное удвоенiе соблюдается и на письмЂ. Но такiя причастiя этой формы, которыя употребляются въ значенiи именъ прилагательныхъ или существительныхъ (съ утратою понятiя времени и дЂйствующаго лица на вопросъЂмъ?"), не удвояютъ н: вареный, жареный, граненый, сушеный, пряденый, раненый, суженый, береженый, ученый, смышленый, тканый, браный, званый, жданый, вкопаный, назва/ный; мороженое, приданое.

Подобныя слова представляютъ конечно болЂе древнюю, первоначальную форму), не принявшую позднЂйшаго удвоенiя; многiя изъ нихъ принадлежатъ преимущественно народному языку и встрЂчаются въ пословицахъ и поговоркахъ, напр. "береженаго Богъ бережетъ; незваный гость хуже татарина; не ждано, не гадано". Это слова -- бо/<льшею частью, но не исключительно безпредложныя: по присоединенiи къ нимъ предлога, придающаго имъ значенiе причастiя, они обыкновенно получаютъ и двойное н, напр. наученный, израненный, сотканный. НЂкоторыя ходятъ въ двоякой формЂ (иногда съ различнымъ ударенiемъ), смотря по тому, имЂютъ ли они значенiе прилагательнаго, или причастiя: назва/ный (древ.) и на/званный, положо/ный и поло/женный.

Слова данный и желанный неупотребительны безъ двойнаго н, послЂднее -- несмотря на то, ччто это -- прилагательное съ оттЂнкомъ народности. Первое только въ древнемъ сложенiи: приданое удерживаетъ свою первоначальную форму съ однимъ н. Въ существит. подданный удвоенiе н сохраняется. То же представляютъ прилагательныя: бездыханный, неустанный, окаянный.

По образцу прилагательныхъ и причастiй пишутся и произведенныя отъ нихъ второобразныя существительныя: а) съ двумя н: воспитанникъ, избранникъ, священникъ, промышленность; б) съ одним н: ученикъ, труженикъ, вЂтреникъ, вареникъ, дощаникъ, масленица. На такомъ же основанiи слЂдуетъ писать и гостиница (отъ гостиный): въ ц.-сл. письменности встрЂчается, правда, "гостиньница", но въ древнЂйшихъ памятникахъ (Остром. ев.) гостиница.

2) Въ прилагательныхъ подобныхъ слЂдующимъ: собственный, свойственный, мысленный, болЂзненный, внутреннiй, искреннiй и т. п. Между прилагательными этой формы есть первоначальныя причастiя: обыкновенный (отъ обыкнуть), откровенный (отъ открыть), вдохновенный (отъ вдохнуть).

Въ нЂкоторыхъ изъ такихъ прилагательныхъ двойное н получило какъ бы органическое значенiе, такъ что даже при переводЂ ихъ въ краткую форму (въ новомъ языкЂ полная форма является первообразною) это удвоенiе не исчезаетъ; говорятъ: обыкновененъ, откровененъ, а не "обыкновенъ, откровенъ": такъ и въ жен. и ср. р. ед. ч. и во всЂхъ родахъ множ.: совершенно, опредЂленна, умЂренна (а не -- совершена, опредЂлена, умЂрена). Первый рядъ словъ, отличенный удвоенiемъ звука, представляетъ прилагательныя, тогда какъ слова, помЂщенныя въ скобкахъ, суть причастiя.

3) Въ немногихъ вещественныхъ прилагательныхъ окончанiе яный, при ударенiи на предпослЂднемъ слогЂ, превращается, согласно съ произношенiемъ, въ янный: деревянный, оловянный.

Прежде писали также: "стеклянный, серебрянный, кожанный"; нынче же пишутъ основательно: стекляный, серебряный, кожаный, какъ конопляный, глиняный, нитяный, жестяной и проч. Очевидно, что слЂдуетъ также писать замшаный, а не "замшеный" [О произношенiи а за неясное е послЂ шипящихъ см. выше стр. 27, п. 33.], какъ это слово занесено въ наши словари.

Окончанiе яный, когда на немъ нЂтъ ударенiя, произносится такъ близко къ окончанiю еный или енный (безъ ударенiя на е), что часто можно усомниться, которое изъ обоихъ правильнЂе, тЂмъ болЂе, что они иногда смЂшиваются и въ значенiи, т. е. для образованiя вещественнаго прилаг. въ нЂкоторыхъ случаяхъ употребляется суффиксъ енный предпочтительно предъ яный, напр. соломенный, клюквенный. Отъ нЂкоторыхъ именъ могутъ образоваться формы обоихъ окончанiй, напр. вЂтреный и вЂтряный, масленый и масляный. (См. Указатель).

78. Фонетическому удвоенiю подвергается также другой звукъ зубного органа т въ глаголЂ итти. Древняя форма, основанная на правильномъ производст†его отъ корня и, была "ити": позднЂе же, именно въ московскихъ грамотахъ XV вЂка, рядомъ съ нею встрЂчается также начертанiе "итьти". Нынче большею частью пишутъ "идти", но здЂсь буква д, необходимая для настоящаго врем. (иду), ошибочно перенесена въ неопред. наклоненiе, такъ какъ въ немъ зубной согласный звукъ, по общему закону русскаго словообразованiя, передъ окончанiемъ ти непремЂнно измЂнился бы въ с, какъ въ глаголахъ: веду, вес- (вм. вед)-ти, цвЂту, цвЂс- (вм. цвЂт)-ти и проч. Лучшимъ доказательствомъ, что въ неопр. накл. глагола иду звукъ д не принадлежитъ къ корню, служатъ предложныя формы его, требуемыя самымъ произношенiемъ: взойти, войти, дойти, зайти, изойти, найти, обойти, перейти, подойти, пройти, разойтись (безъ удвоенiя согласной), ибо при присоединенiи предлога къ первому замкнутому слогу слова "ид-ти" начальный звукъ и не могъ бы обратиться въ й и не было бы надобности послЂ согласныхъ (при предлогахъ из, под, раз) вставлять гласную о. Такое измЂненiе могло произойти только при соединенiи предлога съ одною гласною и передъ окончанiемъ ти. Употребительныя же нынче формы: "взойдти, войдти" и т. д. до "разойдтись", по нашимъ звуковымъ законамъ совершенно немыслимы (раздЂлять ли ихъ на слоги: "взойд-ти, войд-ти, разойд-тись" или: "взой-дти, вой-дти, разой-дтись") и потому должны быть отвергнуты.

При предлогахъ вы и при народный говоръ, по нерасположенiю языка къ дифтонгамъ ый и [См. выше, стр. 5--6.], избЂгаетъ формъ: "выйти, выйду, выйди, прiйти, прiйду, прiйди" и вмЂсто ихъ предпочитаетъ упрощенныя: вытти, выду, выдь, притти, приду, приди. Но на письмЂ начертанiя: выйти, выйду, прiйти также употребительны и по правильности своей могутъ быть допускаемы.

IV. Правописанiе заимствованныхъ словъ.

79. Безусловная вражда къ заимствованнымъ словамъ не имЂетъ разумнаго основанiя. Въ каждомъ языкЂ есть такiя слова; тЂ, которыя укоренились вслЂдствiе давняго употребленiя, могутъ считаться его законнымъ прiобрЂтенiемъ. Подъ влiянiемъ народной фонетики заимствованiя этого рода подвергались иногда такимъ измЂненiямъ, что первоначальный ихъ обликъ становился неузнаваемымъ. Таковы напр. унаслЂдованныя нами отъ Грековъ слова: налой (аналогеi^он), исполать (еiс полла\ e/ти), уксусъ (о/ксос). ВпослЂдствiи, по мЂрЂ успЂховъ образованности и знакомства съ иностранными языками, является напротивъ старанiе съ возможною точностью сохранять въ чужеземныхъ словахъ ихъ подлинную форму. Тогда случается, что передЂланное слово, издавна получившее въ языкЂ право гражданства, исправляется или уступаетъ мЂсто своему двойнику, позднЂе зашедшему въ менЂе измЂненной формЂ. Такъ многiя греческiя слова переходили къ намъ въ двоякомъ видЂ: сперва съ о изъ Византiи, потомъ съ т изъ западной Европы, сперва съ в, потомъ съ б, сперва съ и (по рейхлин. произношенiю в, и), потомъ съ э (по эразмовскому выговору): припомнимъ напр. оеатръ и театръ, риторъ и реторъ, пiита и поэтъ, Омиръ и Гомеръ; въ сло†библiотека мы находимъ всЂ три различiя въ сравненiи съ вивлiооика. Такимъ же образомъ взятое съ нЂмецкаго имя ярмонка, видоизмЂненное такъ по славянской фонетикЂ, не терпящей двухъ р въ одномъ и томъ же словЂ, стало въ недавнее время уступать мЂсто формЂ ярмарка.

80. Заимствованныя слова, по времени ихъ появленiя въ языкЂ, раздЂляются на два разряда: издавна употребительныя могутъ быть названы вполнЂ усвоенными или обрусЂвшими (Lehnwo"rter), а другiя, новЂйшiя, чуждыми (Fremdwo"rter). Но между этими двумя главными разрядами могутъ быть еще разныя степени давности заимствованiя, иногда же и разныя степени обрусЂнiя независимо отъ давности; поэтому не всегда можно явственно провести границу между тЂмъ и другимъ разрядомъ, а оттуда сомнительная или двойственная форма нЂкоторыхъ словъ, вслЂдствiе чего являются и затрудненiя въ начертанiяхъ. Такъ напр. обрусЂвшее слово просвира на письмЂ получаетъ болЂе правильную форму: просфора, хотя произведенное отъ перваго народное просвирня не подвергается измЂненiю.

81. Германскiе, романскiе и тЂ славянскiе народы, которые употребляютъ латинское письмо, могутъ писать заимствованныя западно-европейскiя слова безъ всякаго измЂненiя ихъ подлинныхъ начертанiй. Совершенно въ другомъ положенiи находимся мы. По различiю русской звуковой системы съ фонетикой другихъ европейскихъ языковъ и по своеобразности нашей азбуки, начертанiе заимствованныхъ словъ и преимущественно собственныхъ именъ русскими буквами представляетъ большiя трудности.

Мы часто бываемъ лишены возможности написать имя иностраннаго происхожденiя такъ, чгобы можно было угадать его подлинную форму, и для ясности принуждены присоединять ее въ скобкахъ [Въ БиблiотекЂ для чтенiя 1830-хъ годовъ, Сенковскiй подалъ примЂръ которому и теперь еще иногда слЂдуютъ, писать иностранныя собственныя имена латинскими буквами съ присоединенiемъ къ нимъ русскаго падежнаго окончанiя, отдЂленнаго отъ имени апострофомъ. Этотъ способъ письма, вообще говоря, не можетъ быть признанъ удачнымъ, потому, во 1-хъ, что онъ предполагаетъ въ каждомъ читателЂ нЂкоторую, вовсе необязательную, степень знанiя иностранныхъ языковъ, а во 2-хъ, что апострофъ ставится для означенiя пропуска какой-нибудь гласной, чего въ настоящемъ случаЂ нЂтъ. Иногда для краткости, въ ученыхъ сочиненiяхъ, можно конечно прибЂгать и къ начертанiямъ этого рода, но тогда апострофъ слЂдовало бы замЂнять соединительной черточкой.]. Поэтому мы должны пользоваться всЂми средствами нашей азбуки, чтобы въ возможной точности передавать начертанiе иноязычныхъ словъ. Остановимся на главныхъ изъ этихъ средствъ, и прежде всего на буквахъ э, г и о.


э.

82. Буква э, которой нЂтъ въ церковно-славянской азбукЂ, введена въ нашу печать вскорЂ послЂ установленiя гражданскаго письма и конечно совершенно основательно, такъ какъ она изображаетъ особый дЂйствительно существующiй въ языкЂ звукъ чистаго е: буква е представляетъ йотованную или облеченную гласную, почему и названiе ея въ азбукЂ должно произноситься "йэ" и не "э", какъ обыкновенно ее называютъ.

83. Въ собственно-русскихъ словахъ звукъ э встрЂчается только въ началЂ немногихъ междометiй, мЂстоименiй и нарЂчiй: экъ, эхъ, эво; этотъ, этакiй, экiй, этакъ, эстолько. Но эта буква особенно полезна для начертанiя нЂкоторыхъ заимствованныхъ словъ, напр.: экзаменъ, элементъ, эхо, эпиграмма, эллипсисъ, поэзiя, силуэтъ. Ея употребленiе было бы еще гораздо обширнЂе, еслибъ не произошло издавна смЂшенiя двухъ буквъ церковно-славянской азбуки (е и I_Е), вслЂдствiе чего и теперь неточно пишется и произносится множество заимствованныхъ изъ греческаго языка словъ, напр.: Ева, Египетъ, Евдокiя, Евлампiй, Европа, евангелiе, епархiя, епископъ, вообще большая часть собственныхъ именъ съ приставками еv и епi.

Впрочемъ и наоборотъ буквою э иногда начинаются у насъ слова, которыя въ греческомъ имЂютъ предъ начальною гласною густое придыханiе: Эллада, экзаметръ ((Елла/с, (екса/метрос). Иногда же въ подобныхъ случаяхъ мы пишемъ е: еврей ((евраi^ос), ересь (а(i/ресiс), Елена ((Елe/ни).

Неправильно пишется э въ сло†"проэктъ": такъ какъ и въ латинскомъ языкЂ, откуда оно взято, e слЂдуетъ за j, т. е. является йотованнымъ, то надо писать проектъ. То же замЂчанiе относится къ слову реестръ, которое въ этомъ видЂ ближе къ своему латинскому первообразу (registrum), чЂмъ будучи написано "реэстръ".

84. Въ послЂднiя десятилЂтiя у насъ стали употреблять э и послЂ согласныхъ для передачи иностраннаго широкаго е: фр. e\, ais, нЂм. a" и т. п., напр. въ именахъ: Бэръ, Тэнъ, Жервэ, Богарнэ. Для болЂе точной передачи звуковъ можно допустить эту ороографiю, но исключительно въ однихъ собственныхъ именахъ; въ нарицательныхъ же, которыя въ каждомъ языкЂ видоизмЂняются по требованiямъ его фонетики, мы не обязаны примЂняться къ тонкостямъ иностраннаго произношенiя, и потому въ такихъ словахъ какъ тема, меръ, проблема, употребленiе э вмЂсто е неумЂстно.

СкорЂе слЂдовало бы ставить э когда надо обозначить, что звукъ е не долженъ быть обращаемъ въ ё, какъ напр. въ словахъ доктринэръ, партнэръ, которыя неправильно произносятся: "доктринёръ, партнёръ", именно потому, что не знающiй ихъ подлинной формы (doctrinaire, partner), видя въ окончанiи ихъ е передъ твердымъ звукомъ, не затрудняется измЂнять эту гласную въ ё на общемъ основанiи, какъ напр. въ словахъ: актеръ, гувернеръ (acteur, gouverneur). Иногда въ иноязычныхъ словахъ можно также употреблять э для избЂжанiя двусмыслiя, напр. въ сло†пэръ (анг. peer), косвенные падежи котораго иначе были бы тожественны съ такими же падежами существительнаго перо.

85. Въ параллель бук†ё недавно стало входить въ употребленiе нейотованное э" для звука, изображаемаго германскимъ o", французскимъ eu въ началЂ словъ, напр. въ именахъ: O"hmann, O"sel, O"hlenschla"ger, Euge\ne, и надо согласиться, что этимъ способомъ удачно дополняется начертанiе буквы э, которая сама по себЂ вовсе не отвЂчаетъ помянутому звуку. Такимъ же образомъ слЂдуетъ замЂнять ё послЂ согласныхъ, напр. въ именахъ: Гэ"те, Шлэ"церъ, Тэ"пферъ, Сентъ-Бэ"въ. Это лучше нежели вводить въ русское письмо букву o", непонятную для незнакомыхъ съ германскими языками. Э" можетъ служить также къ передачЂ англiйскаго неопредЂленнаго u въ замкнутыхъ слогахъ, напр. Бэ"рнсъ, Дэ"фферинъ, (Burns, Dufferin).

Само собою разумЂется, что въ такихъ именахъ, какъ Эдипъ (Oedipus), экономiя (oeconomia) и др., форма которыхъ исторически установилась, нЂтъ надобности измЂнять давнишнюю ороографiю.

Начертанiе "Монтескьэ"" можетъ быть допущено только подъ условiемъ, чтобы э послЂ ь считалось йотованною гласною.


г.

86. Буква г служитъ у насъ для изображенiя двухъ различныхъ звуковъ; такъ напр. въ именахъ: Gambetta и Hugo, Go"the и Heine, Gent и Hamburg, мы пишемъ одинаково: Гамбетта и Гуго, Гэ"те и Гейне, Гентъ и Гамбургъ. Уже болЂе полутораста лЂтъ наши грамотеи жалуются на недостатокъ у насъ особой буквы для отличенiя звука малороссiйскаго спиранта г отъ греко-русской гаммы, но изъ всЂхъ предположенiй для устраненiя этого неудобства ни одно не перешло въ практику, а между тЂмъ ошибочныя начертанiя, какъ было объяснено выше (см. стр. 9), привели и къ ошибочному произношенiю многихъ словъ. Ломоносовъ не ожидалъ такого результата, когда, примиряясь съ недостаткомъ буквы, говорилъ: "Въ иностранныхъ реченiяхъ, которыя въ россiйскомъ языкЂ весьма употребнтельны, выговаривать пристойно какъ h гдЂ h, какъ g гдЂ g у иностранныхъ" [См. Грамматику Ломоносова, изд. I, параграфъ 99: въ послЂдующихъ параграфъ 102.]. Въ именахъ, не прiобрЂтшихъ себЂ права гражданства историческою давностью, позволительно употреблять х, которое къ германскому h все-таки ближе чЂмъ наше г, напр. въ фамильныхъ именахъ: Ховенъ (Howen), Хуссъ (Huss) и т. п. Но, вообще говоря, употребленiе буквы г для обоихъ иностранныхъ звуковъ такъ утвердилось, что попытка ввести г~ для означенiя гортаннаго спиранта едва ли могла бы ожидать успЂха.


о.

87. Совершенно противоположное явленiе видимъ мы въ оитЂ: г представляетъ два звука, а о изображаетъ звукъ, для котораго есть другая, болЂе употребительная буква (ф). Однакоже на оиту можно смотрЂть различно: въ отношенiи къ передачЂ звуковъ она конечно излишня, и для людей, не получившихъ литературнаго образованiя, составляетъ почти неодолимое затрудненiе; но если принять во вниманiе неудобство нашей азбуки для передачи иноязычныхъ начертанiй, то мы должны дорожить всякимъ имЂющимся у насъ средствомъ точнЂе означать подлинную форму заимствованнаго слова. Но, признавая за оитой это значенiе, надобно уже употреблять ее правильно: ничто не можетъ быть нелЂпЂе встрЂчающихся у насъ начертанiй въ родЂ: "Оебъ, Ороей изъ Фракiи, кориоей, соера". Главное соображенiе въ пользу сохраненiя оиты въ нашемъ письмЂ заключается въ томъ, что такъ какъ согласный ф (чистый, не въ видЂ безголоснаго в при уподобленiи звуковъ) не встрЂчается въ собственно-русскихъ словахъ, въ заимствованныхъ же онъ бываетъ двоякаго происхожденiя (ph или th), то, сообразно съ общимъ началомъ нашей ороографiи, нужно всякiй разъ означать на письмЂ, который изъ двухъ видовъ этого звука входитъ въ составъ иностраннаго слова. -- Имена, въ которыхъ оита должна имЂть мЂсто, приведены въ приложенномъ къ настоящей книгЂ УказателЂ.


v или и?

88. Другая греческая буква v (ижица) могла бы быть полЂзна раз†только въ сло†мvро для отличiя его въ косвенныхъ падежахъ отъ двухъ одинаково съ нимъ произносимыхъ начертанiй: миръ и мiръ. Но имЂть особую букву для одного только слова было бы странно, тЂмъ болЂе, что конечно всякiй и безъ помощи ижицы пойметъ значенiе начертанiй: миро (съ его косвенными падежами), миропомазанiе, мироточивый, какъ мы безъ всякихъ особенныхъ отличiй понимаемъ значенiе этихъ словъ въ живой рЂчи, или какъ для насъ равнымъ образомъ понятно различiе напр. судовъ въ значенiи то кораблей, то судилищъ. Что же касается словъ: синодъ, символъ, синклитъ, то въ нихъ ижица не болЂе нужна, чЂмъ напр. въ словахъ: система, лира, типографiя и мн. др., въ которыхъ она давно замЂнена буквою и. СлЂдовательно ижица должна считаться исключенною изъ русской азбуки.


у или в?

89. Англiйское w нЂкогда передавалось у насъ постоянно буквою в, но около 1840-хъ годовъ многiе стали употреблять для этого звука гласную у; напр. стали писать: Уальтеръ, Уиндзоръ, Уильямъ. Въ фонетическомъ отношенiи это не лишено основанiя, но прежняя ороографiя предпочтительна по слЂдующимъ причинамъ: 1) обращенiе у въ в въ дифтонгахъ свойственно русскому языку, какъ видно изъ старинныхъ формъ заимствованныхъ именъ: Аврора, Августъ, Евангелiе, Европа, Январь и изъ собственно-русскаго слова завтра; 2) начертанiе у не можетъ быть выдержано во всЂхъ случаяхъ, напр. передъ тою же гласною у; такъ слова Woolwich никто не напишетъ "Ууличъ" вм. Вуличъ; всЂ пишутъ также вагонъ, а не "уагонъ", Дарвинъ, а не "Даруинъ"; 3) имена: Виндзоръ, Вальтеръ Скоттъ, Вашингтонъ и др. прiобрЂли уже издавна право гражданства въ русскомъ языкЂ. На томъ же основанiи слЂдуетъ писать Вельсскiй (а не "Уэльсскiй", вм. стариннаго "Валлiйскiй" (of Wales).


е или Ђ?

Случаи употребленiя Ђ въ окончанiяхъ заимствованныхъ именъ (напр. АлексЂй, АпрЂль) уже бьыи показаны въ общихъ замЂчанiяхъ объ этой буквЂ. (См. выше, стр. 60).


Своего рода затрудненiе въ начертанiи заимствованныхъ словъ составляетъ соединенiе гласной i съ другими гласными (, ) или передача дифтонговъ, образующихся при французскихъ такъ называемыхъ sous mouille/s l и gn (какъ напр. въ словахъ brillant, compagnon).


или ?

90. Въ концЂ слова иноязычный звукъ а послЂ i всегда обращается у насъ въ я: матерiя, Азiя, Италiя, но въ произведенныхъ отъ такихъ словъ прилагательныхъ или второобразныхъ существительныхъ наше правописанiе не установилось: въ однихъ словахъ пишутъ а, въ другихъ я, и притомъ не всЂ одинаково. Напр. пишутъ то матерiалъ, то "матерiялъ"; такому же разнообразiю подвергаются слова: азiатскiй, италiанскiй, венецiанскiй, форте-пiано и др. Между тЂмъ всЂ пишутъ: христiанинъ, епархiальный, спецiальный, провiантъ, патрiархъ. Для единообразiя слЂдуетъ писать я только въ окончанiи , внутри же такихъ именъ всегда употреблять а: матерiалъ, варiантъ; фолiантъ, персiанинъ, италiанскiй, азiатскiй и проч.

Начертанiе слова россiянинъ не будетъ исключенiемъ, такъ какъ это -- не заимствованное слово, а наше собственное, правильно оканчивающееся на янинъ, какъ дворянинъ, кiевлянинъ (а является только послЂ жд и шипящихъ: гражданинъ, мЂщанинъ).

Въ заимствованныхъ съ греческаго словахъ представка дiа сохраняетъ эту форму: дiаметръ, дiалектъ, дiаволъ, дiаконъ; но послЂднiя два существительныя, какъ издавна обрусЂвшiя, пишутся также: дьяволъ, дьяконъ, подобно словамъ: дьякъ, дьячокъ (откуда и подьячiй вм. "поддьячiй").

Тамъ, гдЂ звуку а въ иностранныхъ словахъ предшествуетъ l mouille/, какъ напр. въ именахъ: brillant, billard, нЂтъ основанiя писать по-русски: "бриллiантъ, биллiардъ"; всего ближе къ составу подлинныхъ словъ правописанiе: брильянтъ, бильярдъ.

Milliard слЂдуетъ передавать начертанiемъ: миллiардъ.


, йо, ьо?

91. Существованiе буквы я, т. е. йотованнаго а, облегчаетъ намъ передачу l mouille/ или gn передъ а начертанiями: лья, нья. Для звука же о, слЂдующаго послЂ этихъ французскихъ согласныхъ, мы не имЂемъ иной буквы, кромЂ ё, которая очевидно не пригодна въ настоящемъ случаЂ. Поэтому, вмЂсто начертанiй: "батальёнъ, компаньёнъ", или употребляемыхъ нЂкоторыми по примЂру Карамзина: "батальйонъ, почтальйонъ, компаньйонъ", принято писать: батальонъ, почтальонъ, компаньонъ. Хотя и эти послЂднiя начертанiя не совсЂмъ вЂрны, ибо въ сущности они должны бы произноситься: "баталь-онъ" (т. е. баталёнъ) и т. д., но по своей простотЂ они предпочтительны, если принять за правило, что въ этом случаЂ о, подобно бук†и, подъ влiянiемъ предшествующаго еря, дЂлается облеченною гласною.

Мilliоn слЂдуетъ передавать начертанiемъ: миллiонъ.

Франц. l mouille/ въ концЂ слова обыкновенно передается чрезъ ль, -- gn чрезъ нь, напр.: эмаль, портфель, Шампань, Бретань, де-Линь; но вставлять передъ l mouille/ въ русскомъ письмЂ й (напр. "Распайль") нЂтъ основанiя, потому что такое начертанiе не соотвЂтствуетъ произношенiю подлиннаго слова.

92. Въ именахъ: Йоркъ, майоръ, Байонна, полугласная й, принадлежа къ дифтонгу, правильнЂе нежели гласная i, составляющая особый слогъ; впрочемъ многiе пишутъ также: "Iоркъ, маiоръ, Баiонна" и въ оправданiе свое могутъ сослаться на общеупотребительныя начертанiя: Iосифъ, Iорданъ, Iена; еще Востоковъ допускалъ въ такихъ случаяхъ употребленiе i въ значенiи полугласной.

Начертанiя: курьёзный, серьёзный вм. курiозный, серiозный могутъ быть терпимы на томъ основанiи, что въ нихъ буква ё отвЂчаетъ французскому слогу eux, нЂм. o".


йэ, , ье? или ю?

93. Въ сущности иностранное могло бы часто быть передаваемо просто йотованнымъ е, но въ подражанiе иностраннымъ начертанiямъ мы пишемъ: iезуитъ, Iена, Iеверъ, Iемень, -- iерей, iероглифъ, Iерусалимъ, Iеронимъ; при чемъ въ послЂднихъ четырехъ оставляемъ безъ означенiя, въ началЂ ихъ, греческое придыханiе (латинск. h), которое впрочемъ уже и у самихъ Грековъ не произносилось въ позднЂйшую эпоху ихъ письменности.

Когда въ иностранныхъ словахъ i или y (ипсилонъ) принадлежитъ къ другому слогу, чЂмъ слЂдующее за нимъ e, то мы пишемъ , напр. дiэта, пiэтистъ, гигiэна, гiэна; когда же ie, je (jот + е), ye въ западно-европейскомъ сло†составляетъ дифтонгъ, то онъ передается у насъ чрезъ ье или йэ, напр. курьеръ, пьедесталъ, пьеса, Кордильеры, Пьерро (что/ очевидно вЂрнЂе чЂмъ пiедесталъ, пiеса или пiэса); Лафайэтъ, Йэльтъ (въ швед. Hjelt h передъ j не произносится).

Что касается сочетанiя , то въ именахъ, перешедшихъ къ намъ путемъ церковной письменности, оно изображается двояко: Iуда, Iудея, и iюнь, iюль, тогда какъ мiрскiя личныя имена пишутся: Юдинъ, Юнiй, Юлiй. Въ серединЂ слова звукъ передается безъ измЂненiя: тiунъ, Фрiуль, радiусъ.

ЗдЂсь кстати упомянуть объ италiанскихъ географическихъ именахъ, оканчивающихся на ua. СлЂдуетъ писать: Генуя, Капуя, Падуя, сообразно съ косвенными падежами: Гену-и, Гену-Ђ, въ винит. Гену-ю, Капу-ю, Гену-ей, Капу-ей.


Въ правописанiи заимствованныхъ словъ особенную важность представляетъ вопросъ объ удвоенiи согласныхъ, къ которому теперь и переходимъ.

Удвоенiе согласныхъ въ заимствованныхъ словахъ.

94. Въ словахъ, заимствованныхъ въ болЂе или менЂе отдаленное время, даже еще и въ петровскую эпоху, такое удвоенiе большею частiю исчезло: арестъ, атака, батарея, грамота, камергеръ, канцелярiя, карета, команда, комендантъ, офицеръ, панихида почти всЂми пишутся такъ вмЂсто: "аррестъ, аттака, баттарея" и проч., какъ слЂдовало бы писать сходно съ формою подлинныхъ словъ. Однакожъ, и во многихъ изъ старинныхъ заимствованiй сохраняется удвоенiе, напр. пишутъ: коллегiя, аттестатъ. Между тЂмъ, на основанiи первыхъ изъ приведенныхъ примЂровъ, нЂкоторые въ наше время стали, во всЂхъ заимствованныхъ словахъ, и старыхъ и новыхъ, гдЂ въ подлинникЂ есть двойная согласная, писать одну только букву: "колегiя, комисiя, професоръ, Одеса, Прусiя". Но этого правила нельзя одобрить, такъ какъ, во 1-хъ, оно противорЂчитъ признанному нами общему началу, что всякое заимствованное слово должно по возможности сохранять слЂды своего состава; во 2-хъ, оно часто несогласно съ произношенiемъ, въ которомъ ясно слышится такъ называемое удвоенiе согласной. Это бываетъ особенно когда удвоенiе появляется въ концЂ ударяемаго слога, напр. въ такихъ словахъ, какъ: ванна, вилла, колонна, касса, масса, манна, миссiя, пресса, программа, профессiя, сессiя, сумма, труппа, а также и въ собственныхъ именахъ, какъ напр. Ахиллъ, Улиссъ, Сивилла, Анна, Скоттъ, Гриммъ, Шиллеръ, Натти. Очевидно, что и во всЂхъ производныхъ отъ вышеприведенныхъ словъ удвоенiе должно быть сохраняемо: кассиръ, колоннада, комиссiя, репрессалiи.

Большею частью пишутъ "ком-мис-сiя", но первое изъ встрЂчающихся тутъ удвоенiй въ выговорЂ не слышится; а такъ какъ во многихъ заимствованныхъ словахъ, какъ видно изъ приведенныхъ выше примЂровъ, представка теряетъ свою конечную согласную при встрЂчЂ съ тою же буквой (командиръ, комендантъ, афиша, офицеръ), то по примЂру этихъ словъ позволительно писать также: комиссiя (при имени миссiя); писать "коммисiя", какъ водится у насъ особенно въ канцелярскомъ быту, противно произношенiю. Такое же сокращенiе допущено почти во всЂхъ европейскихъ языкахъ въ сло†комитетъ, по образцу французскаго comite/, которое передЂлано изъ англiйскаго committee (отъ to commit, поручать, довЂрять).

Въ соста†собственныхъ именъ германскаго происхожденiя принято писать слово манъ съ однимъ н: Гартманъ, Циммерманъ. И въ другихъ окончанiяхъ иностранныхъ фамильныхъ именъ удвоенная буква часто сокращается, напр. Рашетъ, Лафайэтъ, Радзивилъ, Рейфъ (Rachette, La Fayette, Radzivill, Reiff).

Въ нЂкоторыхъ случаяхъ причиною сохраненiя двойной буквы можетъ быть то, что слово безъ нея получаетъ другое значенiе; таковы имена: металлъ, баллъ (цыфровая отмЂтка), классъ, колоссъ, которыя слЂдуетъ такъ писать для отличiя отъ металъ (глаг.), балъ (танцовальное пиршество), класъ (церковно-сл. = колосъ), колосъ. Подобно слову металлъ должно писать и кристаллъ (греч. крv/сталлос). Но въ словахъ, гдЂ удвоенiе какъ для слуха, такъ и на письмЂ издавна исчезло, нЂтъ надобности возстановлять его, между прочимъ и въ концЂ словъ, напр. въ именахъ: адресъ, интересъ, протоколъ, партеръ, камергеръ. Само собою разумЂется, что когда удвоенiе находится въ именительномъ един. ч., то оно должно быть удерживаемо и во всЂхъ косвенныхъ пад. обоихъ чиселъ; слЂдовательно должно писать: виллъ, суммъ, программъ, колоннъ, труппъ, группъ. Французы, правда, пишутъ groupe (муж. р.), но у насъ это слово взято съ нЂмецк.: Gruppe; по-итал. также: gruppo.

95. Не отвергая двойныхъ согласныхъ въ словахъ, гдЂ онЂ умЂстны, надобно однакожъ избЂгать употребленiя ихъ тамъ, гдЂ ихъ нЂтъ въ языкЂ, откуда заимствовано слово. Въ нЂкоторыхъ латинскихъ и греческихъ именахъ у насъ нерЂдко являются на письмЂ лишнiя буквы; слЂдуетъ писать безъ удвоенiя буквъ: привилегiя, Илiада, Иларiонъ, драма, литература, проблема, катавасiя, карикатура, а не "привиллегiя" и т. д. Галлерея пишется съ двумя л по образцу этого слова у италiанцевъ и нЂмцевъ, хотя французы пишутъ galerie. Суббота пишется такъ по примЂру греч. са/вватон, хотя по ц.-сл. субота.

Удвоенiе гласной допускается у насъ только въ иностранныхъ собственныхъ именахъ [Нельзя считать за удвоенiе, въ приданномъ нами этому термину смыслЂ, встрЂчу гласной префикса съ такимъ же начальнымъ звукомъ главнаго слова, напр. въ глаголахъ: пообЂдать, прiискать.], для указанiя ороографiи подлиннаго имени, напр. АаЂка въ Курляндiи), Оомъ, Цеэ. Впрочемъ послЂднее начертанiе обусловливается тЂмъ, что въ нЂмецкомъ имени два слога, отдЂляемые буквою h (Zehe). Но протяжное е, означаемое въ нЂмецкой ороографiи удвоенiемъ этой гласной, нЂтъ надобности удваивать и въ русскомъ письмЂ. Названiе рЂки, на которой стоитъ Берлинъ, можно напр. писать просто Шпрэ (а не "Шпреэ").

Употребленiе большихъ или такъ называемыхъ прописныхъ буквъ.

96. Большiя буквы составляютъ, собственно говоря, роскошь письма. Въ древности онЂ ставились только въ началЂ рукописи, позднЂе и въ началЂ отдЂловъ текста, если онъ состоялъ изъ нЂсколькихъ статей. БолЂе употребляться стали онЂ въ среднiе вЂка, и мало по малу мудрствующiе писцы довели это употребленiе до излишества. Въ наше время вездЂ замЂчается стремленiе ограничить насколько можно пестроту письма, происходящую отъ большихъ буквъ. Впрочемъ въ нихъ есть и нЂкоторая практическая польза: при бЂгломъ чтенiи или при пересмотрЂ прочитаннаго, онЂ даютъ глазу точки опоры, облегчаютъ отысканiе нужнаго; кромЂ того онЂ помогаютъ узнавать такiя собственныя имена, которыя, по своей малоизвЂстности, могли бы возбуждать недоумЂнiе, если бъ ничЂмъ не отличались отъ другихъ словъ. Правиламъ объ употребленiи большихъ буквъ не слЂдуетъ придавать слишкомъ много значенiя, тЂмъ болЂе, что невозможно дать точныхъ указанiй на всЂ встрЂчающiеся случаи.

Съ большой буквы пишутся:

1. Первое слово строки, начинающей новый отдЂлъ текста, или первое слово послЂ точки.

2. Первое слово чужой рЂчи, приводимой послЂ двоеточiя между кавычками.

3. Каждое слово, начинающее стихъ.

Этотъ обычай, въ сущности, не имЂетъ разумнаго основанiя и въ послЂднее время уже начали, въ нЂкоторыхъ иностранныхъ изданiяхъ, отступать отъ него.

4. Имена трехъ Лицъ Божества и высшихъ существъ, составляющихъ предметъ религiознаго почитанiя христiанъ: Богъ, Господь, Творецъ, Всевышнiй, Спаситель, Богородица, Святой Духъ, Св. Троица и т. п.; также слова: ПровидЂнiе, Промыслъ, Небо, Церковь въ духовномъ смыслЂ.

Не требуютъ большой буквы названiя цЂлыхъ разрядовъ или видовъ существъ, признаваемыхъ Церковiю: ангелъ, херувимъ, серафимъ; тЂмъ болЂе подходятъ подъ это правило языческiя названiя: нимфа, дрiада, наяда, муза, парка, гарпiя, го/ра; альфъ, норна, валкирiя; русалка, вила и т. п.

5. Титла царствующаго въ Россiи Дома: Государь Императоръ, НаслЂдникъ Цесаревичъ, Ихъ Императорскiя Величества.

Съ большой же буквы пишутся обыкновенно личныя и притяжательныя мЂстоименiя, замЂняющiя имена, означенныя въ пунктахъ 4-мъ и 5-мъ.

6. Собственныя личныя имена, а также составляющiя съ ними одно прозванiе придаточныя титла или нарицательныя имена, равно прилагательныя и числительныя: Iоаннъ Креститель, Юлiанъ Отступникъ, Иванъ Калита, Иванъ Грозный, Петръ Великiй, Екатерина Вторая и пр.

Всякiя другiя титла и наименованiя званiй, должностей и чиновъ, какъ свЂтскихъ, такъ и духовныхъ, какъ древнихъ, такъ и новыхъ, пишутся съ малой буквы: патрiархъ, пророкъ, апостолъ, евангелистъ, митрополитъ, архiерей; консулъ, преторъ, сатрапъ; канцлеръ, министръ, генералъ-губернаторъ; князь, графъ, баронъ; камергеръ, гофмаршалъ; академикъ, профессоръ; генералъ, полковникъ, тайный совЂтникъ.

Въ письменныхъ сношенiяхъ слова, употребляемыя для титулованiя, какъ-то: Его Высокоблагородiю, Ваше Превосходительство, Ваше Сiятельство, также слова: Милостивый Государь и даже просто Господинъ пишутся съ большой буквы, равно какъ и мЂстоименiя 2-го лица множ. ч.: Вы, Вашъ.

7. Собственныя географическiя имена, означающiя государства, страны, области, селенiя, горы, моря, озера, рЂки, каналы, также названiя улицъ, зданiй, мостовъ: Россiя, Бессарабiя, Нижнiй Новгородъ, Мураевня, Прiютино, Морская, Мойка, гора Благодать, Тихое море, Байкалъ, Волга; Адмиралтейство (какъ зданiе), Синiй мостъ.

Когда названiе состоитъ изъ прилагательнаго и существительнаго, то различаются два случая: а) если существительное означаетъ видъ, къ которому принадлежитъ предметъ, то съ большой буквы пишется только прилагательное: БЂлое море, Тверская губернiя, Троицкiй соборъ, Ладожское озеро, Черная рЂчка, Зимнiй дворецъ, ЛЂтнiй садъ, Чернышевъ переулокъ, Красный мостъ; б) если существительное не означаетъ вида, подъ который подходитъ именуемый предметъ, то и оно пишется съ большой буквы: городъ Царское Село, Великiя Луки, село Черная Грязь.

Когда прилагательное состоитъ изъ двухъ словъ, то оба пишутся съ большой буквы: Александро-Невская лавра, Киргизъ-Кайсацкая степь, Кiево-Печерскiй монастырь.

Названiя странъ свЂта: сЂверъ, востокъ и т. д. пишутся съ большой буквы только тогда, когда подъ ними разумЂются земли или народы, коихъ географическое положенiе означается этими именами.

Имена племенъ, народовъ, населенiй, имена исповЂданiй или ученiй и послЂдователей ихъ, также названiя орденовъ, полковъ, учебныхъ заведенiй и лицъ, именуемыхъ по полкамъ или заведенiямъ, къ которымъ они принадлежатъ, пишутся въ обоихъ числахъ съ малой буквы: славянинъ, славяне, чехи, поляки, нЂмцы, москвичи, европейцы; христiане, христiанство, католики, православные, лютеране; исламъ, сунниты; буддизмъ; неоплатоникъ; классическая гимназiя; кадетскiй корпусъ; студентъ, лицеистъ, правовЂдъ, кадетъ; измайловскiй полкъ; преображенецъ, гусаръ, уланъ, владимирскiй крестъ, аннинская лента, александровскiй кавалеръ.

8. Названiя высшихъ государственныхъ и ученыхъ учрежденiй, также различныхъ обществъ. Если названiе состоитъ изъ двухъ или нЂсколькихъ словъ, то большою буквою можетъ быть отмЂчаемо или только первое, или же и второе слово, смотря по тому, считать ли его въ этомъ случаЂ за собственное, или за нарицательное имя: Правительствующiй Сенатъ, СвятЂйшiй Синодъ, Государственный СовЂтъ, Государственный Контроль, Академiя Наукъ, Императорская Публичная библiотека, Московскiй университетъ, Русское Историческое общество, Техническое общество, Общество для пособiя нуждающимся литераторамъ, Министерство Иностранныхъ дЂлъ.

9. НЂкоторыя названiя праздниковъ, недЂль и дней, имЂющихъ особенное церковное значенiе: Рождество Христово, Пасха, БлаговЂщенiе, Великiй постъ, Страстная, СвЂтлая недЂля, Великiй четвергъ, Преполовенiе.

Но имена мЂсяцевъ и дней недЂли, а также народныя названiя праздниковъ и разныхъ эпохъ года, пишутся съ малой буквы: святки, масленица, мясоЂдъ, семикъ, каникулы.

Съ малой же буквы пишутся названiя историческихъ событiй и эпохъ: реформацiя, бироновщина, пугачевщина.

10. Заглавiя книгъ, перiодическихъ изданiй, статей, стихотворенiй: ДЂянiя Святыхъ Апостоловъ, Исторiя Государства Россiйскаго, Московскiй ВЂстникъ, Новое Время. Иногда съ большой буквы пишется только первое слово заглавiя, напр.: Капитанская дочка.

Но названiя книгъ, приводимыя не въ видЂ ихъ заглавiй, а для означенiя содержанiя ихъ, не пишутся съ большой буквы: календарь, святцы, священное писанiе, евангелiе, грамматика.

11. Названiя кораблей и другихъ судовъ: Держава, Орелъ, Слава Россiи, Проворный.

12. Прилагательныя притяжательныя, образованныя отъ личныхъ именъ посредствомъ окончанiй овъ и инъ: Петрово время, Гомерова эпопея, Екатерининъ вЂкъ.

Прилагательныя относительныя на скiй и кiй, образованныя какъ отъ личныхъ именъ, такъ и отъ именъ народовъ и мЂстностей, тогда только пишутся съ большой буквы, когда входятъ въ составъ названiй и могутъ почитаться собственными именами, напр. Тульская губернiя, Россiйская академiя, Русское Историческое общество. Во всЂхъ другихъ случаяхъ такiя прилагательныя пишутся съ малой буквы: ломоносовскiй слогъ, шведская нацiя, португальскiй языкъ, тамбовскiй губернаторъ, тульскiй самоваръ, вяземскiй пряникъ; нЂмецкiй театръ, донецкiй уголь.


ГЛАВА ВТОРАЯ.
О соединенiи двухъ словъ въ одно.

97. Вопросъ: когда писать слитно два слова, которыя вмЂстЂ составляютъ одно понятiе и могутъ быть разсматриваемы какъ одна часть рЂчи, очень важенъ по своему значенiю для лексикографiи, такъ какъ реченiя, слитно пишущiяся, должны занимать въ словарЂ особыя мЂста въ азбучномъ порядкЂ.

Слитно писать два слова слЂдуетъ тогда, когда соединенiе ихъ безпрекословно утверждено общимъ сознанiемъ и обычаемъ. Въ противномъ случаЂ лучше писать ихъ раздЂльно, напр.: въ заключенiе, за границу, за границей, съ размаху, со временемъ, въ волю, въ добавокъ, въ пору, въ разрЂзъ, въ одииочку, въ гору, съ плеча и мн. др.

Слитно съ предлогомъ пишутся:

1. Существительное.

а) Когда каждое изъ обоихъ словъ теряетъ свое отдЂльное, самостоятельное значенiе, такъ что они вмЂстЂ образуютъ нарЂчiе или предлогъ, напр.: вверхъ, внизъ, вверху, внизу, вмЂстЂ, вовЂкъ, впередъ, врознь, вслЂдъ, втайнЂ, втиши, вдали, вслЂдствiе, впослЂдствiи [На нашей еще памяти писали не иначе, какъ въ послЂдствiи времени. Употреблять въ такомъ же смыслЂ одно слово послЂдствiе стали недавно, и такъ какъ это значенiе придается ему только въ соединенiи съ предлогомъ въ, то мы и считаемъ правильнымъ видЂть въ этомъ сочетанiи нераздЂльное нарЂчiе.]; кстати, издали; сначала, сверху, снизу, слишкомъ; наверхъ, наверху, навЂки, наконецъ, наоборотъ, назадъ, напередъ, напримЂръ, насчетъ (когда послЂднее значитъ: относительно).

ТЂ же слова пишутся врознь, когда къ имени присоединено опредЂленiе, или когда предлогъ употребленъ какъ дополненiе къ глаголу: въ самый верхъ, съ какой стати, съ начала года, на конецъ, на примЂръ (указать, сослаться). Сюда идетъ также приведенный Ломоносовымъ примЂръ: жить въ мЂстЂ многолюдномъ.

б) Когда имя само по себЂ безъ предлога неупотребительно: вдоль, вдоволь, взаймы, взапуски, внутрь, внутри, внаймы, вплавь, впредь, вновь, встарь, вкось, вкривь, впрямь, вскользь, вопреки, взаперти, вблизи, впотьмахъ, впопыхахъ, второпяхъ; набекрень, навыворотъ, навзничь, назади, наземь, оземь, наперекоръ, навЂрняка, напрямки, наружу; снаружи, наяву; изстари, искони, поодаль, позади, понутру; сзади, спереди, сплошь и проч.

2. Прилагательное полное средняго рода: впрочемъ, повидимому, попрежнему.

3. Прилагательное краткое средняго рода: вдалекЂ, вполнЂ, вскорЂ, вкратцЂ (ц.-сл.), вчернЂ; вправо [Въ пра†(сущ. имя) нЂтъ причины писать слитно.], влЂво, вообще; докрасна, досыта; навЂрно, налЂво, направо, набЂло, начерно; налегкЂ, навеселЂ, наготовЂ; заново, запросто; слегка, слЂва, справа, смолоду, снова, сполна, сгоряча, свысока, изрЂдка, издалека, изсиня; понемногу.

4. Прилагательное полное женскаго рода: вразсыпную, вкрутую, всплошную, зачастую, напропалую.

5. Числительное: вдвое, вдвоемъ, вчетверомъ; заодно; вдвойнЂ, впервые.

Но въ словахъ во-первыхъ, во-вторыхъ и т. д. соединенiе предлога съ числительнымъ означается тольпо черточкою, такъ какъ при слiянiи ихъ въ одно слово пришлось бы занести въ словарь всЂ порядковыя числительныя до самыхъ высокихъ цыфръ вторично въ этомъ видЂ.

6. МЂстоименiе: потому, посему, поэтому, почему; потомъ; притомъ; затЂмъ, зачЂмъ; оттого, отчего.

Слитно пишутся эти слова, когда они служатъ союзами; но когда предлогъ сохраняетъ свое самостоятельное значенiе и дополняетъ глаголъ, то онъ долженъ ставиться отдЂльно, напр.: смотря по тому, присутствовать при томъ, слЂдовать за тЂмъ, зависЂть отъ того. Слова при этомъ не составляютъ союза и не должны писаться слитно: тутъ предлогъ при сохраняетъ свое отдЂльное значенiе, а въ этомъ случаЂ и слова при томъ пишутся врознь. По той же причинЂ и реченiе при чемъ должно оставаться въ видЂ двухъ отдЂльныхъ словъ.

7. НарЂчiе.

НарЂчiе, какъ часть рЂчи неизмЂняемая, не можетъ подлежать управленiю предлога и потому пишется съ нимъ слитно: докуда, дотуда, доколЂ, доселЂ, дотолЂ, донынЂ, понынЂ, покуда; насколько, настолько, поелику, послЂзавтра.

Сюда же можно отнести нарЂчiя: свыше и втуне.

НарЂчiя въ родЂ слЂдующихъ: поперемЂнно, поочередно, дословно, поголовно, повзводно сюда не относятся: они образованы отъ соотвЂтствующихъ имъ прилагательныхъ: поперемЂнный и проч., и не могутъ считаться составными въ томъ смыслЂ, въ какомъ мы разсматриваемъ слова этой категорiи.

Но здЂсь слЂдуетъ упомянуть о другомъ разрядЂ нарЂчiй, которыя образуются съ помощiю предлога по, отдЂляемаго отъ нихъ черточкою: по-дружески, по-молодецки, по-стариковски, по-дЂтски, по-свойски, по-каковски, по-русски, по-французски. НЂкоторые пишутъ эти слова и слитно, но безъ надобности и къ напрасному обремененiю словаря.

Для образованiя составныхъ реченiй соединяются еще:

1. Числительныя то между собою, то съ существительными: полтора (т. е. полвтора), полгода, полчаса; двЂсти, триста, пятьсотъ; почему и въ косвенныхъ падежахъ слЂдуетъ писать: двухсотъ, тремстамъ. Передъ существительными, начинающимися гласною, слЂдуетъ писать полъ съ черточкою, напр. полъ-имЂнiя, полъ-оборота; кромЂ того: полъ-листа, такъ какъ изъ двухъ рядомъ стоящихъ одинакихъ согласныхъ первая уподобляется второй и при начертанiи "поллиста" первое л умягчилось бы подъ влiянiемъ второго, какъ напр. въ словахъ: аллея, миллiонъ (произн.: "альлея, мильлiонъ").

Форма "двЂстЂ" (старинное двойственное число) была бы конечно правильнЂе общеупотребительнаго правописанiя: двЂсти, но повторявшiяся не разъ попытки возстановить ее можно считатъ окончательно неудавшимися, равно какъ и начертанiе: "этЂ, этЂхъ", согласное съ составомъ этого мЂстоименiя, не принялось, несмотря на старанiя многихъ.

2. МЂстоименiе съ существительнымъ: сейчасъ, сегодня, тотчасъ.

3. МЂстоименiе или нарЂчiе съ союзомъ, или два союза: тоже (нарЂч.), однакоже, также. Но когда выражается сравненiе, то слЂдуетъ писать: такъ же скоро; такъ же, какъ.

Въ другихъ случаяхъ частица же, жъ пишется отдЂльно: кого же, что жъ, тотъ же, тЂмъ же, та же, тЂ же, то жеЂстоим.); отдЂльно же пишутся частицы: ли, ль, бы, бъ, напр.: то ли, если бы, если бъ, ежели бы, за исключенiемъ словъ: ужели, чтобы (союзъ). Но когда что служитъ мЂстоименiемъ, то оно отдЂляется отъ бы: что бы предпринять? что бы ни говорили. Соединенiе частицъ либо, нибудь, таки съ предыдущимъ словомъ означается черточкою: кто-либо, что-нибудь, все-таки. Заключительный союзъ итакъ (фр. donc, par conse/quent) для отличiя отъ случая, когда и сохраняетъ значенiе отдЂльнаго союза, пишется слитно. Напр.: "вы согласны; итакъ дЂло кончено", или: "онъ говорилъ такъ умно и такъ краснорЂчиво", или: "такъ я понимаю жизнь, и такъ рЂшился жить".

4. Два нарЂчiя, составляющiя по смыслу одно, обыкновенно соединяются между собой черточкою: мало-мальски, давнымъ-давно, просто-напросто.

Такимъ же образомъ обозначается соединенiе двухъ предлоговъ, изъ которыхъ управленiе остается за первымъ: изъ-за границы, изъ-подъ стола.

Иногда составное нарЂчiе заключаетъ въ себЂ три слова, которыя и пишутся слитно: сызнова, снаружи, наизусть, наискось, исподлобья, наврядъ, вполсыта, вполпути, сполагоря, исподволь. Впрочемъ, собственно говоря, тутъ соединенiе образуютъ только два члена, изъ которыхъ одинъ сложный; такимъ бываетъ большею частью второй членъ.

5. Два существит. иностраннаго происхожденiя, означающiя извЂстныя должности, званiя и чины: камергеръ, камеръюнкеръ, гофмейстеръ, егермейстеръ, фельдмаршалъ, фельдъегерь.

Иногда же оба имени пишутся врознь и соединяются черточкою: камеръ-лакей, штабъ-лЂкарь, штабъ-офицеръ, гофъ-интендантъ, унтеръ-офицеръ, оберъ-гофмаршалъ, генералъ-майоръ, генералъ-губернаторъ, генералъ-штабъ-докторъ. Во всЂхъ такихъ соединенiяхъ склоняется только послЂднее слово.

98. Отрицанiе не пишется большею частью безъ всякой послЂдовательности, то слитно, то раздЂльно. Для избЂжанiя этой неопредЂленности нЂкоторые приняли за правило никогда не отдЂлять не отъ слЂдующаго за нимъ слова, забывая, что вслЂдствiе этого каждое такое слово пришлось бы вносить въ словарь два раза, въ положительной и въ отрицательной формЂ.

Съ прилагательными и нарЂчiями частица не вообще пишется слитно, напр. неловкiй, недавнiй, невозможный, невЂрно, невольно.

Но когда отрицанiю соотвЂтствуетъ въ другомъ предложенiи противоположное утвержденiе, то частица не должна отдЂляться, напр. онъ былъ не боленъ, а разстроенъ духомъ; не богатъ, но честенъ; они слабы, а не добры. Поэтому и реченiе не только, которому соотвЂтствуетъ но и, должно писаться раздЂльно. Бываютъ и другiе случаи, въ которыхъ, смотря по смыслу, слЂдуетъ писать не то слитно, то врознь, напр.: "онъ не много работаетъ" не одно и то же, что: "онъ немного работаетъ".

Передъ глаголомъ частица не составляетъ, вообще говоря, отдЂльное отрицанiе: не знать, не хожу, не видитъ. СлЂдовательно, то же относится и къ причастiю: человЂкъ, не любящiй ссоръ, ничего не видящiй, не любимый товарищами. Причастiе сохраняетъ свой характеръ всякiй разъ, когда съ словомъ соединяется понятiе времени, или когда при глаголЂ есть дополненiе положительное или отрицательное. Но когда причастiе обращается въ прилагательное, и означаемое имъ качество безусловно отрицается, то не пишется слитпо: человЂкъ нелюбящiй, нелюбимый, независимый, несвЂдущiй, неумолимый.

Съ глаголомъ отрицанiе можетъ составлять одно слово только тогда, когда онъ образованъ съ помощью этой частицы и безъ нея неупотребителенъ: ненавидЂть, негодовать. Слитно пишутъ также: нельзя, недоставать.

Реченiе несмотря пишется слитно.

Не входитъ въ составъ многихъ существительныхъ: ненависть, негодованiе, невЂрность, непокорность, невЂжда, неряха, недругъ, нетель, несчастiе, немилость; случаи, въ которыхъ отрицанiе пишется отдЂльно отъ имени, не требуютъ особаго поясненiя.

Что касается частицы ни, то она пишется слитно въ словахъ: никто, ничто, никакой, нигдЂ, никуда, никогда, нисколько, какъ составляющихъ отдЂльныя понятiя, въ нЂкоторыхъ языкахъ выражаемыя даже особыми словами, но остается не соединенною въ другихъ случаяхъ, напр. ни одинъ, ни который, ни мало, ни откуда.

О переносЂ частей слова изъ строки въ строку.

98. Основанiемъ для переноса въ новую строку частей слова, не умЂщающагося цЂликомъ въ концЂ предыдущей, служитъ правильное раздЂленiе словъ на слоги. Въ этомъ отношенiи надо отличать слова простыя, т. е. не имЂющiя представки, отъ сложныхъ, образованныхъ съ ея помощiю.

I. Слова простыя.
РаздЂленiе согласныхъ буквъ.

1. Согласная, находящаяся между двумя гласными, начинаетъ новый слогъ: свЂ-ча, во-ро-та, су-ма-то-ха.

2. Изъ двухъ одинакихъ согласныхъ, стоящихъ между гласными, вторая переносится въ другую строку: сум-ма, кон-ный, рус-скiй, жуж-жать, мас-са, Ал-лахъ.

Но передъ суффиксомъ, начинающимся съ согласной, д†одинакiя буквы, принадлежащiя къ корню слова, не должны быть раздЂляемы: класс-ный.

3. Когда согласная отдЂлена еремъ отъ другой согласной, то этою послЂднею начинается новый слогъ: день-ги, конь-ки, тюрь-ма, дЂть-ми, толь-ко, Оль-га.

4. Суффиксы, начинающiеся согласною и составляющiе слогъ, переносятся въ другую строку: бож-ба, враж-да, дЂв-ка, дерз-кiй, жи-зни, болЂ-зни, раз-ный, дур-ной, долж-но, кос-ный, вдох-нуть, дряб-лый, теп-лый, сЂд-ло, чис-ло, мет-ла, свЂт-ло, бед-ро, доб-рый, муд-рый, хит-рый, муж-ской, разн-ствовать, чув-ство, бЂд-ствiе, серд-це, корм-чiй, выс-шiй.

Суффиксы ство, скiй, не могутъ быть раздЂляемы, а должны быть переносимы цЂликомъ, т. е. нельзя, напр., такъ переносить: "гречес-кiй", "естес-тво" или "естест-во" вм. грече-скiй, есте-ство.

5. РаздЂленiе двухъ или нЂсколькихъ стоящихъ сряду согласныхъ, изъ которыхъ ни одна не принадлежитъ къ суффиксу, зависитъ отъ свойства этихъ буквъ. Если стеченiе начинается плавными, носовыми или шипящими, то эти буквы остаются въ концЂ строки, а слЂдующiя за ними съ своею гласною переносятся: гор-дость, дол-женъ, Дер-бентъ, тол-стый, дом-на, лом-ти, сун-дукъ, вин-ты, баш-макъ, фиж-мы, дыш-ло.

6. Если же стеченiе такихъ согласныхъ начинается не тЂми буквами, которыя означены въ предыдущемъ пунктЂ, а другими, особенно буквою с, то вся группа согласныхъ переносится: чи-стый, ко-сти, мо-сты, Мо-сква, го-сподинъ, ра-стенiе.

7. Сочетанiя бл, вл, мл, жд, представляющiя смягченiе губныхъ и зубного д, переносятся нераздЂльно: кро-вля, кора-бли, зе-мля, стре-млюсь, ку-пля, цЂ-плять, доса-ждать, стра-жду, вЂ-жды.

8. Въ заимствованныхъ словахъ д†буквы, отвЂчающiя одной въ иностранномъ словЂ, -- кс, кз, пс (греч. кс, пс), дж (анг. и итал. g, j) -- не раздЂляются, а относятся обЂ къ послЂдующему слогу, если за ними нЂтъ согласной; когда же слЂдуетъ еще согласная, то онЂ остаются въ концЂ строки, а эта буква отъ нихъ отдЂляется: Але-ксЂй, синта-ксисъ, эпиле-псiя, палим-псестъ, экс-педицiя, Окс-фордъ, Ипс-вичъ, Ведж-вудъ.

9. Согласная в, употребленная для передачи греческой v или латинской u передъ другою согласной, относится къ предыдущему слогу: ав-торъ, Ав-рора, ев-нухъ, Ев-ропа, Кав-казъ, рев-матизмъ.

РаздЂленiе гласныхъ буквъ.

10. Буква i, стоящая передъ и или умягченною гласною я, е, ю, можетъ быть отдЂляема отъ нихъ въ предыдущiй слогъ: Гаврi-илъ, влi-янiе, гнi-енiе, гнi-ющiй; но, находясь передъ а, о въ словахъ иностраннаго происхожденiя, гласная i не отдЂляется отъ нихъ, когда въ подлинномъ сло†она составляетъ съ ними одинъ слогъ. СлЂдуетъ переносить: христiа-нинъ, мил-лiонъ, венецiан-скiй; а не "христi-анинъ, миллi-онъ" и т. д.

11. Вообще не надо раздЂлять двухъ гласныхъ, составляющихъ въ иностранномъ сло†дифтонгъ. Не слЂдуетъ писать: "Ло-ара, ту-алетъ, га-уптвахта" вм. Лоа-ра, туа-летъ, гаупт-вахта (Loire, toilette, Hauptwache).

12. Мягкая или умягченная гласная (и, я, е, ю), отдЂленная еремъ отъ согласной, составляетъ съ нею одинъ слогъ и не можетъ быть безъ нея переносима въ другую строку. Нельзя переносить: "соловь-евъ, семь-янинъ" и т. п. вм. соло-вьевъ, се-мья-нинъ, кре-стья-нинъ, пла-тьемъ.

13. То же правило соблюдается и въ заимствованныхъ словахъ, гдЂ ь служитъ для передачи звуковъ l mouille/ или gn: бри-льянтъ, би-льярдъ, бата-льонъ, си-ньоръ.

14. Когда слогъ состоитъ изъ одной гласной въ началЂ или въ концЂ слова, то обыкновенно ее не отдЂляютъ отъ остальныхъ слоговъ, а переносятъ все слово, или присоединяютъ къ этой бук†еще слогъ, напр.: имя, ули-ца, осе-локъ, твое, а не: "и-мя, у-лица, о-селокъ, тво-е".


II. Слова сложныя.

99. Сложными или составными называются такiя слова, которыя, сверхъ коренного слога или слоговъ, содержатъ еще и представку; представкою же можетъ служить имя, предлогъ или нарЂчiе.

1. При переносЂ изъ строки въ строку слоговъ сложнаго слова необходимо отдавать себЂ отчетъ въ соста†его, чтобы буквы принадлежащiя къ корню не были относимы къ префиксу, и избЂгать такихъ, напр., переносовъ: "во-стокъ, выз-вать, сов-сЂмъ, нас-тавникъ, нель-зя, нес-носный" и т. д. вмЂсто: вос-токъ, вы-звать, со-всЂмъ, на-ставникъ, не-льзя, не-сносный. Вотъ еще нЂсколько образцовъ правильнаго переноса: на-дменный, по-здравить, по-мнить, по-двигъ, по-длинный, по-дробно, про-шлый, подо-шва, при-знакъ, по-дьячiй, разо-брать, рас-четъ, пре-льстить, впо-тьмахъ, нЂ-кто.

2. Сложное слово можетъ быть раздЂляемо на составныя части даже и съ нарушенiемъ основныхъ правилъ раздЂленiя простого слова на слоги, напр.: раз-умЂть, без-образiе. Ясно, впрочемъ, что къ представкЂ можетъ быть причисляемъ и цЂлый слогъ главнаго слова, напр.: разу-мЂть, безоб-разiе. Но неправильно было бы такое раздЂленiе: "ра-зумъ, бе-зобразiе". Подобные переносы позволительны только тогда, когда составъ слова неясенъ, или когда слово искажено; напр. по-душка (вм. под-ушка), поль-за (вм. по-льза), двад-цать (вм. два-дцать) могутъ быть такъ переносимы, хотя помЂщенныя въ скобкахъ раздЂленiя были бы правильнЂе.

3. Правило о раздЂленiи сложнаго слова на основанiи его состава распространяется, хотя въ слабЂйшей степени, и на заимствованныя слова. Нельзя напр. допускать довольно употребительнаго, особенно въ канцелярской практикЂ, но совершенно неправильнаго переноса: "контр-актъ, контр-агентъ" вмЂсто: кон-трактъ, кон-трагентъ (лат. con-trahere). Равнымъ образомъ слЂдуетъ такъ раздЂлять слова: аб-рисъ, адъ-ютантъ, дис-путъ, ин-спекторъ, об-латка, транс-парантъ, суб-сидiя, суб-алтернъ, экс-педицiя.

4. Если послЂ предлога, оканчивающагося согласною, выпущена коренная согласная, то слЂдующая за нею гласная не можетъ начинать слога: нельзя переносить: "об-итать, об-ычай, раз-инуть" вм. оби-тать, обы-чай; рази-нуть. Неправильно было бы также писать: "ра-зинуть".


ГЛАВА ТРЕТЬЯ.
Употребленiе знаковъ препинанiя.

100. Для указанiя большей или меньшей прiостановки, или паузы въ чтенiи, служатъ слЂдующiе знаки препинанiя: точка, точка съ запятой, двоеточiе и запятая.

Употребленiе этихъ знаковъ предполагаетъ знанiе главныхъ основанiй синтаксиса, или ученiя о предложенiяхъ.

Точка ставится послЂ предложенiя или ряда предложенiй, содержащихъ полную, законченную мысль. Въ употребительной нынЂ такъ называемой отрывистой рЂчи точками раздЂляются часто весьма короткiя предложенiя. Такъ у Пушкина въ Капитанской дочкЂ:

Ямщикъ поскакалъ, но все поглядывалъ на востокъ. Лошади бЂжали дружно. ВЂтеръ между тЂмъ часъ отъ часу становился сильнЂе... Пошелъ мелкiй снЂгъ и вдругъ повалилъ хлопьями. ВЂтеръ завылъ, сдЂлалась метель.

Или у кн. Вяземскаго:

Царица удалилась въ свой теремъ. Все кругомъ него было тихо. Молва умолкла. (Соч. т. VII).

ЗамЂтимъ однакожъ, что въ обоихъ отрывкахъ можно было бы между предложенiями вмЂсто точки поставить и точку съ запятой, какъ знакъ, служащiй для раздЂленiя предложенiй,