Австрiйская имперiя, какъ извЂстно, составилась изъ разнородныхъ и отчасти враждебныхъ между собою элементовъ. Эти элементы могли-бы еще придти къ взаимному соглашенiю, если-бы не встрЂчали на этомъ пути противодЂйствiя со стороны самого австрiйскаго правительства.

Къ сожалЂнiю это послЂднее и въ настоящее время, какъ всегда держится въ своей внутренной политикЂ принципа Макiавелли "divide et impera". Проводя съ одной стороны народное начало, съ другой же -- сЂя между различными народностями сЂмя несогласiя, австрiйское правительство черезъ то самое поддерживаетъ среди населенiя имперiи политическiй антагонизмъ, который, по его мнЂнiю, служитъ прочною гарантiей власти Габсбурговъ на всЂмъ пространст†нынЂшней Австро-Венгрiи. На самомъ дЂлЂ, эта попытка австрiйскаго правительства произвела послЂдствiя дiаметрально противоположныя тому, къ чему оно стремилось. Между прочимъ прямымъ своимъ послЂдствiемъ она имЂла и возрожденiе хорватско-далматинской литературы. Со времени покоренiя Далмацiи австрiйскимъ правительствомъ, оно начинаетъ въ новопокоренномъ краЂ оказывать особое покровительство итальянскому элементу, и въ то-же время является союзницей мадьяръ въ дЂлЂ упроченiя мадьярскаго начала въ Хорватiи и Славонiи. Можно сказать, что, въ промежутокъ времени между 1826 и 1848 годами, съ одной стороны загребскiй сеймъ сдЂлался какъ-бы отдЂленiемъ венгерскаго парламента, а съ другой единственными правителями Хорватiи и Славонiи стали магнаты, ярые поборники политическихъ заявленiй мадьяръ, а ихъ помощниками были присылаемы изъ Венгрiи чиновники, которые, будучи душой и тЂломъ чистыми мадьярами, стали запрещать даже изданiе книгъ на хорватскомъ языкЂ. Эти стремленiя мадьяръ "омадьяризовать" хорватовъ, не могли не вызвать оппозицiи со стороны этихъ послЂднихъ. Уже въ тридцатыхъ годахъ, по иницiати†Людевита Гайя, хорватскiе патрiоты составили изъ себя кружокъ, которому было дано названiе "Иллирiйское Коло". Въ этомъ-то иллирiйскомъ кружкЂ возникла впервые мысль прiискать какое-либо звЂно, посредствомъ котораго возможно бы было сплотить всЂхъ южныхъ славянъ въ одно цЂлое, въ одну семью, а черезъ то самое нравственно побудить ихъ, по мЂрЂ надобности, взаимно оказывать другъ другу поддержку. Такимъ звЂномъ явилась измышленная хорватскими патрiотами теорiя "иллиризма", которая представляла собою первую попытку литературнаго объединенiя южныхъ славянъ.

Приступая къ разсмотрЂнiю послЂдствiй, какiя произвела теорiя "иллиризма" въ юго-славянскомъ мiрЂ, мы не считаемъ лишнимъ высказать свое посильное сужденiе относительно степени состоятельности этой теорiи въ научномъ отношенiи. Теорiя "иллиризма" была построена на предполагаемомъ сродст†древнихъ иллирiйцевъ съ южными славянами. Это мнЂнiе было впервые высказано далматинскими поэтами: Гундуличемъ, жившемъ въ ХVI ст. *) и Андреемъ Качичемъ-Мiошичемъ. МнЂнiе о сродст†древнихъ иллирiйцевъ съ южными славянами не можетъ, по нашему мнЂнiю, выдержать строгой исторической критики. Мы не находимъ ни у греческихъ, ни у римскихъ писателей никакихъ свидЂтельствъ о томъ, будто древнiе жители Иллирiи были славяне. Правда, встрЂчаются у нихъ упоминанiя о народЂ "Тольвеи", нЂкогда населявшемъ Иллирiю; но подъ этимъ именемъ, по всей вЂроятности, разумЂлись албанцы. Что касается историческихъ памятниковъ позднЂйшаго времени, то во всЂхъ ихъ мы находимъ указанiя на то, что славяне стали селиться на территорiи, прилегающей къ Адрiатическому морю, не ранЂе какъ съ VII столЂтiя. Поборники теорiи "иллиризма" основывали свое мнЂнiе, между прочимъ, на сходствЂ, замЂчаемомъ между древними и новыми названiями нЂкоторыхъ городовъ и рЂкъ. Такъ напримЂръ римское названiе города Трiеста "Tergeste", они производили отъ славянскаго слова "тргъ" (торгъ); римское названiе города "Metul" (въ КрайнЂ), отъ славянскаго слова "метла"; римское названiе рЂки "Drava", протекающей между Хорватiей и Славонiей съ одной стороны и Венгрiей съ другой стороны -- отъ славянскаго слова "дрво" (дерево) и т. д. Изъ этого созвучiя названiй послЂдователи теорiи иллиризма выводили то заключенiе, что римляне, населивъ древнюю Иллирiю, лишь отчасти измЂнили первоначальныя названiя мЂстностей, которыя-де были славянскiя, причемъ удержали славянскiе корни именъ, придавъ имъ лишь латинское окончанiе и произношенiе. Эта гипотеза, основанная на созвучiяхъ славянскихъ и латинскихъ словъ, по нашему мнЂнiю, не можетъ быть признана основательною. Мы видимъ, что вдоль юго-восточнаго берега Африки тянется горный кряжъ "Лупата". Неужели на этомъ основанiи можно предполагать, что мЂстность, черезъ которую проходитъ означенный кряжъ, населяли славяне, въ языкЂ которыхъ есть слово "лопата"? Тоже самое мы можемъ сказать о названiи города "Липа", находящагося въ сЂверной АмерикЂ: названiе это одинаково и по произношенiю и по орoографiи съ славянскимъ словомъ "липа". ПослЂдователи "иллиризма" утверждали, что греки и римляне весьма часто измЂняли славянскiя названiя мЂстностей. Такимъ образомъ, созвучiе позднЂйшихъ римско-греческихъ названiй мЂстностей въ Иллирiи съ славянскими именами, по нашему мнЂнiю, было чисто случайное и отнюдь не доказываетъ, что древнее населенiе этихъ мЂстностей было славянское, хотя, конечно говоря вообще, нельзя отрицать, что при смЂнЂ народностей, населявшихъ тЂ или другiя страны, послЂдующiе обитатели страны дЂйствительно иногда мало измЂняли, а не рЂдко и цЂликомъ удерживали названiе мЂстностей. Такъ мы видимъ, что славяне, если и переименовали Византiю или Константинополь въ Царь-градъ, за то Адрiанополь получилъ названiе Дрино-поле и т. п.


*) Въ одной изъ своихъ поэмъ Гундуличъ говоритъ: "Орфей обЂщалъ иллирiйцамъ -- праотцамъ нынЂшнихъ юго-славянъ -- лирику".

Хотя теорiя "иллиризма", и не имЂетъ въ научномъ отношенiи прочной основы, все-таки съ теченiемъ времени число ея сторонниковъ все болЂе и болЂе увеличивалось. Хорватскiе патрiоты становятся горячими поборниками не только мнЂнiя о сродст†древнихъ иллирiйцевъ съ южными славянами, но начинаютъ также проводить мысль о близкомъ сродст†южныхъ славянъ съ сЂверными. Въ Чехiи сохранилась одна народная легенда, очевидно, сложившаяся подъ влiянiемъ политическихъ событiй, въ которой говорится о сродст†сЂверныхъ славянъ съ южными. Людевитъ Гай не преминулъ воспользоваться содержанiемъ этой легенды и составилъ народную повЂсть, подъ заглавiемъ: "Чехъ, Лехъ и Мехъ", въ которой разсказалъ, какъ три брата -- Чехъ, Лехъ и Мехъ отправились изъ мЂстечка Крапины (въ Хорватiи, въ Вараждинскомъ жупанствЂ) въ разныя стороны и основали три царства: Чехъ основалъ Чехiю, Лехъ -- Лешску или Россiю и Мехъ -- Хорватiю.. Это послЂднее мнЂнiе Людевита Гайя о сродст†южныхъ славянъ съ сЂверными нашло себЂ поборника въ лицЂ хорватскаго лингвиста Антона Мажуранича. Филологическiя изслЂдованiя привели его къ тому убЂжденiю, что въ VII ст. пришли въ Хорватiю не хорваты, а по всей вЂроятности, чехи, которые и усвоили языкъ древнихъ ея обитателей -- иллирiйцевъ-славянъ и сдЂлались, съ теченiемъ времени, господствующимъ тамъ племенемъ. По мнЂнiю Мажуранича, во гла†этихъ славянскихъ выходцевъ, можетъ статься стоялъ нЂкто по имени Хорватъ, а отъ него и самое племя стало называться хорватскимъ. Съ теченiемъ времени, хорваты начали переселяться на сЂверъ и западъ и образовывать новыя государства. Такимъ образомъ, хорватскiе патрiоты мало по малу разширили научную почву, на которой была построена ими теорiя "иллиризма". Причины, вызвавшiя появленiе этой теорiи, не замедлили придать ей политическiй оттЂнокъ. ПослЂдователи "иллиризма" являются теперь горячими поборниками мнЂнiя словенскаго писателя Водника, высказаннаго имъ въ сочиненiи, появившемся въ 1811 году въ ЛюблянЂ (Laibach), подъ заглавiемъ: "Iliria oshivlena". Указавъ на сродство древнихъ иллирiйцевъ съ словенцами, авторъ за тЂмъ проводитъ здЂсь мысль о необходимости всЂмъ южнымъ славянамъ составить изъ себя одно государственное цЂлое. И такъ теорiя "иллиризма" начинаетъ принимать политическую окраску. Хорватскiе патрiоты не преминули даже опредЂлить границы той территорiи, которая должна была бы войти въ составъ иллирiйскаго государства. Сюда должны войти: 1) юго-западныя земли Австрiи (южная часть Штирiи, Крайна, Истрiя, Междумурье, Бачка, Банатъ, Хорватiя, Славонiя и Далмацiя); 2) независимое княжество -- Черногорiя и 3) сЂверо-западныя владЂнiя Турцiи (княжества Сербiя, Боснiя, Герцеговина и Албанiя) т. е. пространство, обнимающее приблизительно 4.000 кв. миль, съ населенiемъ въ 6.000.000 душъ. Хорошо понимая, что политическому объединенiю южныхъ славянъ могутъ противодЂйствовать и религiозныя ихъ убЂжденiя и племенныя особенности, хорватскiе патрiоты старались отстранить всякiй поводъ къ несогласiю между юго-славянскими племенами. Было рЂшено, что всЂ южные славяне должны принять общее названiе "иллирiйцевъ", сохраняя въ частности свои племенныя названiя, какъ-то: хорватъ, сербъ, словенецъ и т. д.

Мысль, высказанная хорватскими патрiотами о пользЂ политическаго объединенiя всЂхъ южныхъ славянъ, была принята, какъ и слЂдовало ожидать, крайне сочувственно всЂмъ юго-славянскимъ мiромъ. Она сдЂлалась задушевною мечтой всЂхъ южныхъ славянъ, явилась, такъ сказать, оживотворяющимъ началомъ, которое вдохнуло новую жизнь въ южныхъ славянъ, воодушевило ихъ въ трудную годину своего политическаго существованiя. Весьма естественно, что эта мысль мгновенно охватила всЂхъ южныхъ славянъ и явилась чЂмъ-то въ родЂ священной хоругви, которую дружно понесла вся славянская братiя.

Мысль о политическомъ объединенiи всЂхъ южныхъ славянъ, столь привлекательная въ теорiи, оказалась на практикЂ, разумЂется, не осуществимою. Это былъ прекрасный сонъ, полный радужныхъ видЂнiй. Когда наступило время примЂнить ее къ дЂлу, то со стороны самихъ славянъ встрЂтились непреодолимыя препятствiя. Представители римско-католической церкви въ Хорватiи, Славонiи и Далмацiи сдЂлались поборниками теорiи "кроатизма" единственно, подъ тЂмъ условiемъ, чтобы это объединенiе южныхъ славянъ состоялось подъ гегемонiей хорватскаго племени, иначе сказать -- подъ гегемонiей римско-католическаго начала. Поэтому, хотя они и признавали сродство южныхъ славянъ съ древними иллирiйцами; но явились въ то-же время противниками равноправности юго-славянскихъ племенъ по отношенiю къ церкви и народности. Они отнеслись крайне не сочувственно къ руководящему политическому принципу теорiи "иллиризма". Каноникъ Симеонъ Старчевичъ въ своихъ ученыхъ трудахъ старался доказать несостоятельность мнЂнiя о племенномъ различiи, существующемъ между южными славянами. Такого различiя, по его мнЂнiю, нЂтъ и не можетъ быть, такъ какъ нЂтъ ни сербовъ, ни болгаръ, ни словенцовъ; но всЂ эти племена составляютъ собою одно хорватское племя; сами русскiе, по словамъ Старчевича, представляютъ собою смЂсь поляковъ съ хорватами.

Такое настроенiе умовъ, проявившееся среди нЂкоторой части хорватской интеллигенцiи, послужило причиной, почему православные славяне -- сербы стали уже относиться съ недовЂрiемъ къ самой теорiи "иллиризма", какъ къ произведенiю представителей римско-католическаго начала. ВскорЂ за тЂмъ между славянами православными и славянами римско-католиками возникъ уже явный разладъ, поводомъ къ чему послужилъ вопросъ объ алфавитЂ. До тридцатыхъ годовъ нынЂшняго столЂтiя юго-славянскiе писатели вообще держались этимологическаго правописанiя; въ употребленiи у нихъ были азбуки: глаголическая, кирилловская и бохоричицкая (эта послЂдняя состояла изъ буквъ глаголитскихъ и латинскихъ). Подъ влiянiемъ теорiи "иллиризма", юго-славянскiе писатели сначала порЂшили принять фонетическое правописанiе. Но потомъ мнЂнiя ихъ по вопросу объ алфавитЂ раздЂлились. Хорватскiй писатель Людевитъ Гай, совершивъ поЂздку въ Чехiю, принесъ оттуда правопись Iоанна Гусса -- римскiй алфавитъ. Въ 1830 году Гай издалъ въ БудимЂ "Kratka osnova horvatsko-slavenskoga pravopisana poleg mudro l'ubneh, narodneh i prigospodarneh temel'ov i zrokov". Хорватскiе писатели приняли этотъ римскiй алфавитъ, который сталъ извЂстенъ подъ именемъ "латиницы". Въ этомъ алфавитЂ славянскiе звуки обозначены либо чрезъ сочетанiе двухъ буквъ, какъ напримЂръ:

                      v
        dj, lj, nj и dz
либо черезъ постановку надъ латинскими буквами извЂстнаго рода знаковъ, которые измЂняютъ ихъ произношенiе, напримЂръ:
        v      /              v       v
        z (ж), c (ть), c (ц), c (ч) и s (ш).
Напротивъ того, сербскiй писатель Вукъ Стефанъ Караджичъ высказался въ пользу русскаго алфавита, сдЂлавъ въ немъ нЂкоторыя измЂненiя, соотвЂтствующiя фонетическимъ особенностямъ сербскаго языка; этотъ послЂднiй алфавитъ получилъ названiе "кирилицы"; онъ былъ принятъ сербскими писателями. Особенности "кирилицы" суть слЂдующiя: ђ эта буква выговаривается либо какъ "дьж", напримЂръ дође, какъ "жд", напримЂръ лиђу либо какъ "г" въ особенности въ иностранныхъ словахъ, напримЂръ анђео; j какъ русскiй "й", напримЂръ: дjеца; ћ или какъ "тьчь", напримЂръ: доћи или какъ "щ", напримЂръ: ноћ или какъ "к" иногда въ иностранныхъ словахъ, напримЂръ, ћивот, џ употребляется преимущественно въ иностранныхъ словахъ и выговаривается или какъ "дж" или какъ "чж", напримЂръ: хоџа; љ -- составлена изъ буквъ "л" и "ь" и должна произноситься такъ, чтобы были слышны звуки, выражаемые этими буквами, напримЂръ земљом; њ -- составлена изъ "н" и "ь": эти буквы слышатся въ произношенiи њ, напримЂръ: њему.

Такимъ образомъ, несмотря на старанiя иллирскихъ патрiотовъ устранить, на сколько возможно, всякiй поводъ къ недоразумЂнiямъ съ своими братьями-славянами, все таки возникъ въ юго-славянскомъ мiрЂ разладъ, который повелъ къ тому, что южные славяне раздЂлились на д†группы: западную и восточную. Мы не можемъ при этомъ не замЂтить, что и нЂкоторые далматинскiе писатели высказались противъ фонетическаго правописанiя. Такъ, по мнЂнiю Антона Казначича, Людевитъ Гай измыслилъ теорiю "иллиризма" и ввелъ фонетическое правописанiе съ тЂмъ, чтобы подчинить далматинскую литературу непосредственному влiянiю хорватской.

Теперь надлежало разрЂшить еще не менЂе важный вопросъ: какой народный говоръ слЂдуетъ принять за литературный языкъ? Въ юго-славянскихъ провинцiяхъ Австро-Венгрiи находятся въ употребленiи три говора: штокавскiй, чакавскiй и кайкавскiй. Штокавскiй говоръ господствуетъ въ Славонiи, въ восточной Хорватiи, въ Военной ГраницЂ и въ Далмацiи; чакавскiй -- въ приморской Хорватiи, на Кварнерскихъ островахъ и въ Истрiи, а кайкавскiй въ сЂверо-западныхъ и внутреннихъ частяхъ Хорватiи, именно: въ жупанствахъ -- Вараждинскомъ, Загребскомъ, Крижевскомъ и отчасти БЂловарьскомъ. Чтобы съ большею точностью опредЂлить границы говоровъ, кайкавскаго съ одной стороны и штокавскаго и чакавскаго съ другой, надлежитъ провести черту, которая начиналась бы у села Бляжье на рЂкЂ Дра†и проходила черезъ Вировитицу, Питомачу, БЂловарь, Цирквену, Иваничъ, Мославину вплоть до селъ Лонья и Ясеновацъ, лежащихъ на рЂкЂ СавЂ, затЂмъ, дЂлая поворотъ на западъ, она должна проходить черезъ Петринью и Карловацъ на рЂкЂ КупЂ, потомъ, повернувъ къ сЂверо-западу, тянулась-бы черезъ Драганичъ, Крашичъ и, обогнувъ Жумберкъ, вошла бы вблизи селенiя Драги въ Крайну. Эта черта можетъ служить границей кайкавскаго говора; на востокъ отъ нея господствуетъ штокавскiй говоръ, а на югъ -- чакавскiй.

Эти говоры получили свои названiя по различному выговору мЂстоименiя "что". Такъ по-штокавски, мЂстоименiе "что" выговаривается какъ "што", по чакавски какъ "ча" и по кайкавски какъ "кай". КромЂ разности въ выговорЂ "что", эти говоры отличаются между собою и нЂкоторыми фонетическими особенностями.

1. Русская буква "Ђ" выговаривается штокавцами какъ "iе", напримЂръ: мiера, бiегати; чакавцами какъ "и", напримЂръ: мира, бигати и кайкавцами, какъ "е", напримЂръ: мера, бегати. ВслЂдствiе различнаго выговора буквы "Ђ", означенные говоры также извЂстны подъ названiями: "iекавскiй", "икавскiй" и "екавскiй".

2. Буква "л" въ концЂ слова напримЂръ "говорил" чакавцами произносится, а буквы "л" и "д" передъ "j" въ чакавскомъ говорЂ выпускаются, напримЂръ: jюбити, (лjюбити), преjа, (предjа). Штокавцами на противъ того въ первомъ случаЂ буква "л" измЂняется въ "о", напримЂръ -- говорио, а кайкавцами въ "в", напримЂръ -- говоривъ, во-второмъ же случаЂ буква "л" и "д" какъ штокавцами, такъ и кайкавцами произносится, напримЂръ: лjюбити, предjа.

3. Окончанiемъ перваго лица настоящаго времени у штокавцевъ и кайкавцевъ служитъ буква "м", напримЂръ: знам, а у чакавцевъ буква "н", напримЂръ: знан.

4. Въ многосложныхъ словахъ, ударенiе ставится въ штокавскомъ говорЂ на третьемъ отъ конца слогЂ, а въ говорахъ чакавскомъ и кайкавскомъ на предпослЂднемъ слогЂ.

Чакавскiй говоръ нЂкогда служилъ литературнымъ языкомъ въ Далмацiи. Дубровницкiе поэты ХV и ХVI столЂтiй писали по "чакавски". Но съ тЂхъ поръ онъ уже давно утратилъ значенiе, въ литературномъ отношенiи. И такъ не оставалось ничего болЂе, какъ принять за литературный языкъ южныхъ славянъ либо кайкавскiй говоръ либо штокавскiй. Кайкавское нарЂчiе было не хорватско-сербскимъ, а словенскимъ говоромъ, пересаженнымъ на хорватско-сербскую почву. Хорваты, населявшiе пространство между средними частями рЂкъ Дравы и Савы, находились въ непосредственномъ сосЂдст†съ словенцами. Въ ХVI ст. на означенномъ пространст†хорватской территорiи, начинаетъ уже селиться словенскiй элементъ. Весьма естественно, что хорваты начали мало по малу заимствовать у нихъ и ихъ народный говоръ. Кайкавская литература была крайне бЂдна, тогда какъ на штокавскомъ говорЂ было не мало литературныхъ произведенiй, вышедшихъ изъ подъ пера Обрадовича, Караджича, Хаджича, Поповича и др. Поэтому-то хорватскiе писатели и приняли штокавскiй говоръ литературнымъ языкомъ, который и послужилъ единственнымъ внЂшнимъ звеномъ, соединившимъ хорватовъ съ сербами. Напротивъ того словенскiе писатели признали своимъ литературнымъ языкомъ кайкавскiй говоръ. И такъ вопросъ о литературномъ языкЂ послужилъ причиною, почему словенцы, можетъ статься и безсознательно, отдЂлились отъ хорватовъ.

Такимъ образомъ число поборниковъ теорiи "иллиризма" стало постепенно уменьшаться; самая теорiя окончательно утратила политическое значенiе; а вопросъ о литературномъ объединенiи южныхъ славянъ еще въ теченiи нЂсколькихъ лЂтъ оставался задушевнымъ стремленiемъ, любимою мечтою лишь однихъ хорватскихъ патрiотовъ.

*** Содержание раздела ***       *** Главная страница ***