О. Вещий 09.06.2004 21:59:24 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Самаритянин |
|
На Вашем веб-сайте не работают ссылки (отбрасывает на http://www.hotbox.ru/start.php или я чего-то не понимаю):
Книга Е.Молоховец "Подарок молодой хозяйке" в формате Windows Help (*.chm), 820 Kb
Книга Э.Вартаньяна "Путешестве в слово" (Саморазворачивающийся архив 240 Кб. Документ в формате Word-2000.
|
Буквоедица 09.06.2004 21:29:47 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Crusoe |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
Если ямы отстояли друг от друга на 40 -50 вёрст, то откуда могло взяться название церкви "Никола на Ямах"? Было бы "у яма, или на яме". Мне вообще-то кажется, что яма - не такое уж чудо света, чтобы служить ориентиром, тем более называть по ней церковь. Разве что какие-то особенные ямы были. Аргумент в пользу "гончарной" версии - что там добывали глину для гончаров. Хотя я не знаю, как добывали глину. Песок, действительно, добывают в карьерах. Возможно, что в старину их называли ямами.
|
О. Вещий 09.06.2004 20:17:22 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: поправка |
|
inficere / infectus = инфицировать / инфицированный
Из словаря: infectus = p. p. of inficere; inficere = to put or dip into, to stain, infect.
Таким образом, инфицировать = inficere. Не странно ли это?
|
Самаритянин 09.06.2004 20:05:30 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Quo vadis, infectia? |
|
Что значит "Куды прёшь, зараза?"
словари.ру дают следующее:
ЗАРАЖАТЬ - inficere, io, feci, factum; replēre [e]o [e]vi [e]tum; imbuere, o, ui, utum
инфекция - infectio [onis, f]
То есть, запоминается, а сомнения - от лукавого. Кстати, "infectus" вроде "заражённый" будет.
Homo erectus cubat infectus.
|
|