Буквоедица. 26.11.2003 17:04:26 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Архивному привидению |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
Нет. Это путаница вышла. Вильгельм Завоеватель пришёл из Нормандии. Я имела в виду не германские племена, которые пришли гораздо раньше, а именно тех, кто пришёл из Нормандии. Они говорили на каком-то старофранцузском языке, от которого в современном английском чуть ли не больше половины слов произошло. А этот старофранцузский язык происходит, как все романские, от латыни. А в германских языках, кстати, тоже есть кое-что. По-немецки der Traum - сон, сновидение; грёза, мечта; бред. И во всех производных оба смысла - сон и грёза - представлены.
|
Самаритянин 26.11.2003 17:00:18 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Kuzdra, |
|
Это начало единственного сольного диска Эмили, остальные она пела в составе "Папаз энд Мамаз". Запись явно студийная, но я читал, что концерты у неё такие были.
|
Архивное привидение 26.11.2003 16:25:21 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Dream |
|
Буквоедица: ++слово "dream" норманского происхождения. Зафиксировано в 1250 году, англо-саксонских корней не видно. Так что надо искать предков в старофранцузском языке и в латыни++
Словом <<норманны>> тогдашние французы называли викингов, так что слова норманского происхождения надо искать в древненорвежском-древнеисландском (Old Norse), а потом (если они не заимствования) в готском и далее в параллелях с латынью и прочими старыми индоевропейскими, и уж если окончательно -- то в санскрите. Всё это при условии, что ни в одном из промежуточных языков-звеньев это не было заимствованием из <<неродного>> (неиндоевропейского) источника.
В древнеисландском было слово "draumr", которое на англ. переводится как dream (http://www.northvegr.org/zoega/h092.php). А вот о словарях готского on line я не слышала. И некогда, некогда мне сейчас -- может, кто ещё?..
|
Мадиратар нах 26.11.2003 15:33:06 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Смайлики |
|
Не, смайлики убирать нельзя, хотя, если честно, ни один из них ни разу по делу не использовался. Если серьёзно, список смайликов нередактируемый. Можно только запретить все гамузом - ибо нефиг зря лыбиться.
|
Киевлянка 26.11.2003 14:35:38 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Crusoe |
|
Спасибо за перевод. Такое впечатление, судя по этой статье, что "дрёма" с "dream" этимологически не связаны. В русском языке "дремать" всегда значило примерно то же, что и сейчас, и по Фасмеру восходит к латинскому "сон", а в английском первоначально это слово со сном никак не связано.
|
Архивное привидение 26.11.2003 14:32:44 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Тьфу, |
|
желтый очковый - это 1928 с закрывающей скобкой. Модераторы! Может, убрать этого в очках из списка смайликов? ПО делу ни разу не использовался, только в датах мешает.
|
|