Словопейщик 23.12.2002 17:15 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: г-же Буквоедице |
|
...у слова "филистер" есть отличный русский синоним "лицемер"...
это вы, уважаемая, спутали названного филистера с фарисеем. Для "человека невоцерковленного" простительно, конечно.
http://mech.math.msu.su/~apentus/znaete/slova/f.htm#filister
Филистер --
человек с узким кругозором и ханжеским поведением; обыватель, мещанин.
[Нем. Philister -- обыватель, мещанин; филистимлянин < лат. philistini -- филистимляне < греч. philisteim -- филистимлянин. Филистимляне, согласно Ветхому Завету, были врагами иудеев. Немецкие студенты (особенно студенты-теологи) стали называть так своих "врагов" -- городскую полицию. Позже этим словом пренебрежительно называли нестудентов, а затем -- обывателей вообще. Вероятно, слово стало употребляться в значении "нестудент, противник" после того, как в 1624 г. в одной из драк между студентами города Йены и обывателями пригорода был убит студент, а пастор для надгробной речи взял текст из Книги Судей "Philister u"ber dir" (филистимляне (идут) на тебя).]
Филистимляне -- народ, населявший с 12 в. до н. э. юго-восточное побережье Средиземного моря. Войны филистимлян с иудеями отражены в ряде древневосточных сказаний. В 7 в. до н. э. филистимляне были покорены Ассирией.
|
Зануда 23.12.2002 12:47 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Я вот (про себя) проговариваю "ЭпитИмья", что дважды неверно, и "филИстер" (что верно, на диамате слышал). Ну, и что? |
|
++ уклонились от ответа насчет филистЁра и епитИмьи ++
_Я_ исхожу из того, что всякий здесь может высказывать мнения, спрашивать и просить, но никто не может рассчитывать, что с его мнениями согласятся, на вопросы ответят, а просьбы исполнят...
:)
|
Зануда 23.12.2002 12:33 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: В справочниках станций метро |
|
все составляющие слова пигут с большой буквы, Красные Ворота, например.
Я думаю, что это ни к чему (ещё никчемее, нежели 23 Декабря, например), но нчего страшного не вижу.
|
Буквоедица 23.12.2002 12:08 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Названия улиц и т.п. |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
В названиях улиц и т.п. родовые имена (улица, мост, вал, ворота, парк, шоссе и т.п.) пишутся с маленькой буквы, а само название - с большой.
Если станция метро названа по улице или площади, то надо писать в кавычках и первое слово в любом случае с большой буквы: станция метро "Улица Такая-то". Хотя я навскидку не вспомню ни одного реального примера.
Станция метро "Красные ворота", шоссе Энтузиастов, улица Коровий вал, переулок Сивцев вражек.
|
Буквоедица 23.12.2002 11:51 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Всем привет! |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
Здравомыстре.
% Вам бы кого подцепить: все кругом не так говорят, не те темы, не те шутки, не то, не те, не та...%
Честно говоря, я слова "епитимья" и "филистер" вообще никогда вслух не произношу: человек я не православный, не воцерковлённый - мне достаточно знать, что слово "епитимья" означает наказание, налагаемое духовником, за грехи, а у слова "филистер" есть отличный русский синоним "лицемер", а я в таких случаях стараюсь пользоваться русскими словами. Вероятно, я не догодалась бы, как их правильно произносить. Спасибо Самаритянину - буду теперь знать, но пользоваться - вряд ли.
Слово "ворожеЯ" я произнесла бы с ударением на последнем слоге, потому что - "ворожеёй". Откуда знаю - не помню. Может, в стихах попадалось.
А что Вас удивляет? Здесь форум такой - "Говорим по-русски". Вот и обсуждаем, как правильно говорить. Может, есть какой-нибудь форум, где принято восхищаться бездарной рекламой, неграмотностью, глупыми шутками, - но это не здесь.
Сергею Колинко.
%Не в том ли задача словарей, чтобы сопротивляться до последнего?%
Сейчас выпускают словари, которые не только не сопротивляются искажению языка, но ещё и бегут впереди "прогресса": вместо того, чтобы признать допустимыми и старый правильный и новый, неправильный, но широко распространившийся в прессе, - признают правильным только последний. В результате во время передач "ГПР" я чувствую, как у меня почву выдёргивают из под ног, хватаю словари Зализняка и Аванесова и выясняю, что я говорю правильно. А словари эти не допотопные отнюдь, 77-го и 89-го годов издания.
Вот Ольга Северская обещала пригласить на радио Крысина, составителя такого "суперсовременного" словаря, и дать нам возможность с ним поспорить.
Я бы поспорила!
Насчёт рекламы с еврейским акцентом. Сама по себе реклама не содержит ничего особенного ( то есть не глупее любой другой рекламы), но зачем внушать слушателям, что у нас дорогие квартиры покупают евреи, грузины, финны, чукчи - кто угодно, только не русские?!
|
|