Книппер-Чехов 17.09.2002 21:33 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: 2 Неучь |
|
Да не, куда мне... Я нынче только занудствовать могу, самезнаетеукого хлеб отбивать. Так вот, он разве RAR? RER же, вроде? Вот ТП не даст соврать. Мы должны помнить об ответственности литератора и давать читателю только достоверную страноведческую информацию.
|
ТП 17.09.2002 21:07 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Привет любителям франкофонии! |
|
+++ "почти не слышное" "й". Откуда такая информация? +++
От училки французского :))
=== Почти подтверждаю. :-))
Оно действительно почти звучит, правда, после финального "и" - а "и" у французов очень закрытое и узкое (углы губ сильно растянуты, отсюда такой эффект).
"Э" у них-таки действительно разное: открытое (создается сильно упавшей вниз нижней челюстью) и закрытое (создается артикуляцией, близкой к их же "и").
Хотя отчаявшийся преподаватель вполне мог подкинуть и сюда такое сравнение.
:-)))
Николай, словари во французском интернете есть. Точных адресов прямо сейчас не вспомню, искать в данный момент, к сожалению, некогда.
Может, если зайдете на yahoo.fr , например, и поищете на dictionnaire, то Вам сразу сайты и подкинут. А нет - так как-нибудь сама посмотрю и сюда заброшу.
:-))
|
Книппер-Чехов 17.09.2002 20:49 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: 2 Неучь |
|
Забирает. Это надо Кулеме на литобработку.
Было так. Я заметил сначала,
Как на шляпе качнулось перо
И неслышное "й" прозвучало
В полутемном парижском метро.
|
Неучь 17.09.2002 18:35 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Николаю |
|
+++ "почти не слышное" "й". Откуда такая информация? +++
От училки французского :))
Это "почти не слышное "й" есть во многих словах, особенно в глагольных формах. Оно - мое проклятье! (Я про себя лично, а не про всю Неучь). "Vous desandais?" (Вы выхOдите?) - вежливо спрашиваю я элегантную даму, блокирующую дверь вагона в метро; дама смотрит на меня с любопытством, потому что у меня вышло с этим самым "й", т.е. "Vous desandez!" (Вы - выходИте!) Потом она соображает, что я не хам, а чужак, и, потеряв интерес, коротко бросает "Oui"...
+++cach\'e имеет какое-то психоаналитическое значение+++
Черт его знает, может и имеет. Но зачем так усложнять-то? Ничего столь мудрого во фразе Т.Толстой нет; просто ляпнула фр. слово вместо русского... У наших графьев это часто случается :)
|
Клоп 17.09.2002 18:21 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Арнольду |
|
Вы знаете, мне кажется, что с дорожкой и треком такая история произошла именно из-за времени. Когда был винил, за переводом проследили и сделали всё правильно, а к моменту появления компакт-дисков уже никто не озаботился и слово просто переползло из буржуйского.
|
|