Вопрошательница 09.06.2013 23:13:10 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Арнольда и Самаритянина - с днём рождения! |
|
Поздравляю! Здоровья-радости и всякого хорошего побольше! PS Форумские часы наверняка опять тормозят на час, полночь уже была!
|
Блогоход 01.06.2013 11:22:47 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: у них и армии-то нет |
|
Да Бог с Вами! И армия есть, и ВВС. Вот ВМФ нету - вероятно, они думают, что ВМФ нужны морские акватории. А ведь могли бы разместить на своих озерах флот, вполне достаточный для роскошных парадов.
|
Буквоедица 31.05.2013 11:44:08 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Блогоходу |
|
Швейцарская военная миссия? Я когда-то читала, что у них и армии-то нет. Если война, то граждане должны явиться на сборный пункт со своим оружием. Но они, видимо, в средние века навоевались. В замках выставлены рыцарские доспехи, арбалеты и прочие алебарды. Замки стоят в неприступных местах, а где неприступность нарушается, там рвы глубокие. Теперь там держат каких-нибудь диких зверей. В Берне - медведей. Столичный город, к тому же одноимённый. Там большое пространство медведям отведено. С водоёмом, деревьями, валунами - кусок дикой природы. Публика на медведей глазеет, а они - ноль внимания. Один даже демонстративно повернулся задом и стал какать! В городах поменьше в крепостных рвах держат оленей, косуль. И с немецкой обстоятельностью рядом на специальном щите написано, кто такие и почему охраняются государством. На воле мы однажды тоже каких-то косуль повстречали: мамашу с тремя детишками. Я когда увидела косулёнка, выглядывающего из высокой травы, сначала подумала, что это заяц. А когда они прыснули и поскакали, поняла, что косули. Нет, я не путаю Крылова с дедом Щукарём. Я его люблю и считаю великим русским поэтом. Но поскольку то, что запомнилось, помнится с детства, то есть уже очень давно, то выпадают слова и замещаются чем-то подходящим. Я думаю, что Крылов в своих баснях создавал литературный язык: его слова, и обороты, и интонации утвердились и пошли в народ. А Щукарь с Макаром Нагульновым - это тоже литературный язык, как и язык "Котлована". Гениально выдуманный и нигде, кроме своих книг, хождения не имеющий. Я вообще думаю, что хороший писатель, настоящий, не пользуется готовым языком, а создаёт свой язык. И этот язык становится общим достоянием, и всем уже кажется, что так оно всегда и было, потому что лучше не скажешь. А бывают псевдописатели, которые паразитируют на уже существующем языке. Хотя, может быть, и полезные вещи пишут.
|
Блогоход 30.05.2013 18:20:38 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Буквоедице о фондю и дедушке Крылове. |
|
Трудился у нас некий полковник, который во время оно служил в нашем посольстве в одной великой державе помощником главного шпиона по авиационной части. И рассказал он нам ужасную историю из дипломатической жизни. Однажды нашу военную миссию пригласила в гости швейцарская военная миссия - то ли в порядке укрепления дружбы народов, то ли с целью прощупывания на предмет вербовки, если он и знал, то не говорил. Однако какова бы ни была истинная цель, а прием есть прием. Мы, говорит, шнурки нагладили, кортики нацепили и стройными рядами под барабанный бой явились в назначенное время. А они, говорит, встречают нас чуть ли не в домашних шлепанцах и без никакой коврой дорожки. Ну. ладно. Сели за стол. Подают, значица, национальное швейцарское блюдо - фондю. Сыр, говорит, какой-то вонючий. Хлеба, говорит, кусочки крохотные. А самое главное, что выставляют они на всю компанию одну бутылку какой-то дряни типа югославской сливовицы. Очень, очень разочаровали швейцарские товарищи наших господ офицеров. А я теперь всех, побывавших в швейцарской стороне, расспрашиваю, угощали ли их фондю со сливовицей. Но пока ни от кого больше такого не слышал. Видимо, эта традиция присуща лишь оголтелой швейцарской военщине. А насчет <<не по-крыловски>> я потому Вам язык и показывал, что нам кажется, будто И.А. писал языком деда Щукаря. А это не так. Он писал на вполне литературном языке - в том смысле, как его понимали в то время. Другое дело, что в разные времена под этим дурацким термином понимают совсем разные языки.
|
|