ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#6974)
22.04.2013 08:37 - 25.04.2013 19:07
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Ридикюль Блогоход
Ну, да, Серж, особливо Зануда
образ при эпиморфизме изоформлен импакт-фактору по очагу эпиморфизма Серж
эпицентр Четверг
Сергей С
Самаритянин
Арнольду. Блогоход
Эпицентр уже и белорусских журналистов достал vadim_i_z
Вадиму про русский язык в котах кстати
Русский язык в картинках vadim_i_z
 
Блогоход
25.04.2013 19:07:39
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Ридикюль

Если помните, этим словом сначала называли специальный мешочек, в котором дамы носили свое рукоделие, а позже - всякую дамскую сумочку.
Достопочтенный М.Фасмер без тени сомнения (вопреки своему обыкновению) утверждает, что это слово заимствовано из французского (ridicule) и восходит к латинскому reticulum - "сеточка".
Мы все, вероятно, узнали это слово из входившего когда-то в школьный курс литературы романа писателя Л.Н. Толстого "ВиМ", на первых страницах которого некая маленькая княгиня просит принести ей ее ridicule. Она, конечно, изъясняется по-французски, но автор сам дает перевод ее реплики, употребляя это слово уже по-русски: "ридикюль". Правда, Л.Н. обманул читателя: в рус. яз. это слово появилось только в 20-е гг 19-го века (см. http://1-url.ru/Gf), т.е. в 1805 году еще не могло быть употреблено ни маленькой, ни даже большой княгиней. Но не это главное.
Главное - что во французском языке такого слова нет и никогда не было! По-французски ridicule - только прилагательное, означающее "смешной, заслуживающий насмешки". В современный фр. яз. это слово перешло из старофранцузского, в котором имело то же значение, и восходит оно к лат. ridiculus - "вызывающее смех". А дамская сумочка с покон веков называется по-французски sac a' main (букв. "мешок на руку").
Так откуда же в русском взялся этот ridicule ридикюль?


Зануда
25.04.2013 17:51:21
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Ну, да, Серж, особливо

словечко "изоморфлен".


Серж
25.04.2013 15:23:14
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: образ при эпиморфизме изоформлен импакт-фактору по очагу эпиморфизма

Внушает!


Четверг
25.04.2013 14:26:59
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: эпицентр

Этот вопрос с эпицентром достиг самых, что ни есть, эпических масштабов. Возникает непреодолимый соблазн осуществить над теми, что употребляет слово "эпицентр" неправильно, процедуру какого-нибудь подходящего эпиморфизма. Как иногда говорят в краях, где по модулю пять раскидывается поле, в углах которого находятся полиномы, по закону максимализма-минимаркса, образ при эпиморфизме изоформлен импакт-фактору по очагу эпиморфизма.

А у кого есть доступ в Твиттеру, могут ещё и осуществитить.


Сергей С
24.04.2013 14:35:49
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

"эпіцэнтр падзеі", калі вядзецца пра якую-небудзь сустрэчу Лукашэнкі
=================
Поскольку "эпицентр" ассооциируется с катастрофами, то, возможно, упоминание его в связке с Лукашенко вполне уместно вне зависимости, где произошло событие - на поверхности, или глубоко под/высоко над


Самаритянин
23.04.2013 05:19:58
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 


Поищите "грустные переводы".


Блогоход
22.04.2013 19:51:52
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Арнольду.

Не так давно Вы здесь приводили коллекцию переводческих хохмочек типа "Can you hear me? - Ты можешь меня здесь?". Я не смог найти этот Ваш пост на просторах форума. Если не трудно, киньте, пож-ста, ссылочку на первоисточник или на свою публикацию. Буду весьма признателен. Оно мне надо для скрашивания одному юному созданию изучения английского.


vadim_i_z
22.04.2013 10:12:32
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Эпицентр уже и белорусских журналистов достал

Спрэс сустракаеш -- "у эпіцэнтры падзей", "у эпіцэнтры ввагі". Ва вявленні такіх автарав словца "эпіцэнтр", мусіць, ёсць прыкметай вучонасці, эрудыцыі, не тое што проста "цэнтр". А сэнс укладаюць такі: гэта самы-самы цэнтр, найдакладнейшая сярэдзіна.

Але варта зазірнуць у словнік, каб пераканацца: эпіцэнтр -- гэта перпендыкулярная праекцыя цэнтра падземнай (падводнай) або надземнай падзеі (найчасцей землятрусу, атамнага выбуху) на паверхню Зямлі. Таму пісаць "эпіцэнтр падзеі", калі вядзецца пра якую-небудзь сустрэчу Лукашэнкі з героямі "Дажынак", абсурдна: яны ж не в бункеры і не на аблоках сустракаліся, і там нічога не трэслася.

Карацей, калі ваш рэпартаж не пра землятрус (якіх у нас амаль што не бывае, дзякуй богу) і не пра ядзерную вайну (выбачайце за чорны гумар), то выкіньце гэты "эпіцэнтр" з галавы і не смяшыце саправды адукаваных людзей.

mediakritika.by/article/885/gulivery-z-nyu-vasyukou-u-epicentry-uvagi


кстати
22.04.2013 10:12:19
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Вадиму про русский язык в котах

Это передёр без спросу и без ссылок. Блоги автора: http://dalwen.livejournal.com/243271.html или http://demiart.ru/forum/journal.php?user=987011 (смотреть по тегу "русский язык в картинках"). А тут на этих котов наводка была дана год назад (23.04.2012 04:09:01).


vadim_i_z
22.04.2013 08:37:13
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Русский язык в картинках

И ещё много таких иллюстраций здесь.


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд