ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#6498)
21.09.2010 07:53 - 21.09.2010 18:11
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

скрипсу Арнольд
Олегу Арнольд
скрипс
подумалось тут Арнольд
Арнольд - 21 сентября 2010, 07:53:36 Серж
Хотя проблема Олег
Буквоедице Олег
понимать Буквоедица
Сержу скрипс
Сержу Арнольд
 
Арнольд
21.09.2010 18:11:25
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: скрипсу
E-mail: arno1251@mail.ru

Бинго!


Арнольд
21.09.2010 18:10:45
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Олегу
E-mail: arno1251@mail.ru

+++ в инете должно быть такое место +++
http://www.etymonline.com/index.php?...
Поскольку первая фиксация, по Вебстеру - 12-й век, то, как и с русским "понимать", весьма заковыристо...


скрипс
21.09.2010 18:08:52
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

understand

O.E. understandan "comprehend, grasp the idea of," probably lit. "stand in the midst of," from under + standan "to stand" (see stand). If this is the meaning, theunder is not the usual word meaning "beneath," but from O.E. under, from PIE *nter- "between, among" (cf. Skt. antar "among, between," L. inter "between, among," Gk. entera "intestines;" see inter-). But the exact notion is unclear. Perhaps the ult. sense is "be close to," cf. Gk. epistamai "I know how, I know," lit. "I stand upon." Similar formations are found in O.Fris. (understonda), M.Dan. (understande), while other Gmc. languages use compounds meaning "stand before" (cf. Ger. verstehen, represented in O.E. by forstanden ). For this concept, most I.E. languages use fig. extensions of compounds that lit. mean "put together," or "separate," or "take, grasp."

Вот поди у них разберись, почему вдруг было "посреди", а стало "под"... Видимо, 'to understand' ближе терминам "вникнуть" или "врубиться".


Арнольд
21.09.2010 18:06:31
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: подумалось тут
E-mail: arno1251@mail.ru

...что в свете выражения "сообразить на троих" новыми красками заиграла поговорка "Москва не сразу строилась"


Серж
21.09.2010 11:18:19
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема:  Арнольд - 21 сентября 2010, 07:53:36

Боюсь, дело обстоит ещё хуже и Гёдель тут не при чём


Олег
21.09.2010 11:15:21
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Хотя проблема

не в этимологии, конечно. А в том, что именно у нас в голове происходит при понимании.

Да мы и другдружку понимаем не очень-то)). На любой форум можно зайти и убедиться. Где уж там машину научить...


Олег
21.09.2010 11:09:00
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Буквоедице

Что-то эта связка во всех примерах скрипса имеется, надо бы где-то быстренько этимологию посмотреть. Где-то тут в инете должно быть такое место...


Буквоедица
21.09.2010 10:45:09
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: понимать

по-н-имать,по-моему. Н - это какая-то связка для благозвучности.
То есть по-русски это связано с обладанием, а не со стоянием. Ментальность, туды её в качель, другая.
Для моего русского ума понимать - значит обладать знанием. Он владеет десятью языками.
А вот что аглицкий ум думает про under-stand ?


скрипс
21.09.2010 09:42:46
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Сержу

Мы поймём это, когда разберёмся, что связывает слова:
внимать, донимать, занимать, нанимать, обнимать, перенимать, понимать, снимать...

Ещё: русский вариант находится сверху (по-нимать), а аглицкий снизу (under-stand)... К чему бы это?


Арнольд
21.09.2010 07:53:36
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Сержу
E-mail: arno1251@mail.ru

+++ Что значит слова "Я понял." +++
Как доказал Гёдель, этого нам не понять ни за что )


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд