vadim_i_z 09.12.2008 20:43:12 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Буквоедице |
E-mail: vadim-i-z@yandex.ru
|
Статья занятная, спасибо, но многие эпиграммы автор явно цитирует по памяти; Минаева, например, он переврал изрядно: Здесь над статьями совершают Вдвойне убийственный обряд: Как православных - их крестят И как евреев - обрезают.
|
Скрипс 09.12.2008 17:48:05 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: лучшее враг хорошего |
|
Википедия указывает на Вольтера. Le mieux est l'ennemi du bien. - The better is the enemy of the good. - Variant: The perfect is the enemy of the good. "La Bégueule" (1772) Note: This quotation also appears in Italian (Il meglio è l'inimico del bene) in the Questions sur l'Encyclopédie article. - Тоже Вольтер, кажется.
|
Буквоедица 09.12.2008 16:38:01 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Зануде |
|
В "Правде", возможно, в другом контексте. Типа: что ж вы , мастера культуры, не разоблачаете происки классовых врагов, а лакируете действительность?
|
Зануда 09.12.2008 15:34:52 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Забавно, что "Правда" 52-го года: |
|
мне казалось. что в те времена это было можно только в фольклоре -- хотя такая формула соцреалистического конфликта сама по себе очевидна. "Лучшее - враг хорошего" - это же по-русски "от добра добра не ищут". Должно было родиться в 20-е - 30-е в среде технической интеллигенции. Английский вариант "The best is the enemy of the good" в словаре английских пословиц приводится со ссылкой на Хаксли -- уж не знаю, Олдоса или Томаса, Статья хороша, спасибо, НаташА!
|
|