Не признаёт и не признАет. Ни тот, ни другой. Я думаю, что этот лукавый заголовок сознательно сотворили, чтобы привлечь внимание читателей. Всё лучше, чем орфографическими ошибками, которых, к тому же половина читателей и не заметит.
Замечательный по многозначности заголовок из новостей Яндекса. 1) Кто из них кого не признает? 2) "Не признáет" или "не признаёт"? (уже немного обсуждался на http://vadim-i-z.livejournal.com/270417.html)
"Если до падения редуцированных [~ XI в. - Ш.] звук [ф] у восточных славян был известен только в заимствованных словах (причем здесь он был усвоен образованными людьми) и если в таких словах в литературном древнерусском языке постепенно укрепилось произношение [ф], то все же его употребление было ограничено очень узким кругом лексики. И только после падения редуцированных звук [ф] получил широкую лексическую базу, возникнув на восточнославянской почве сначала в качестве глухой разновидности фонемы [в] [например, корова - короф - Ш.], а потом и в качестве самостоятельной фонемы". В.В.Иванов. Историческая грамматика русского языка. М., Просвещение, 1983., стр.190.
У Глинки в либретто недвусмысленно сказано Фарлаф, князь варяжский. Ну, скажем, Глинка пушкинист еще тот. Но вот имена русских послов в <<олеговом>> договоре 912 года с точки зрения древнескандинавской именной фонетики (интернет), где Фарлаф не на последнем месте. Фарлаф - Farlefr; Веремуд - Vermund; Рулав - Rolf Руалд - Roald Карн - Karn, Кран Фрелав - Freylav Руар - Roar Труан - Tron Лидул - Leidolf ++++++
От себя: упомянутый список Олега - это из "Повести временных лет", под годом 912:
В год 6420. Послал Олег мужей своих заключить мир и установить договор между греками и русскими, говоря так:
"Список с договора, заключенного при тех же царях Льве и Александре. Мы от рода русского - Карлы, Инегелд, Фарлаф, Веремуд, Рулав, Гуды, Руалд, Карн, Фрелав, Руар, Актеву, Труан, Лидул, Фост, Стемид - посланные от Олега, великого князя русского, и от всех, кто под рукою его..." (ПВЛ, М., 1950, т. 1, с. 222)
И прям сразу после текста этого договора - история про коня, волхва и гадюку (с. 226), с летальным, естественно, исходом для князя, и переход к следующему году: "В год 6421. По смерти Олега стал княжить Игорь..."