Напольная детская вешалка для одежды magazin-veshalok.ru/catalog/detskie.
ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#5513)
21.02.2006 01:42 - 21.02.2006 04:30
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Вопросы, вопросы...
Вопросы, вопросы...
Изя
Изя
Вопросы, вопросы...
Вопросы, вопросы...
Шен
Назад к мокроступам и мелкоскопам? Консультант
Шен
Фуд-корт Шен
 
Вопросы, вопросы...
21.02.2006 04:30:17
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

А как будут переводить американцы (если будут ) - это их дело. Пусть у них об этом голова болит. Некоторые из них и без того до сих пор думают, что по Тверской медведи, а по Светланской тигры разгуливают...


Вопросы, вопросы...
21.02.2006 04:27:59
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Съестной двор (или обжорный, сытный ряд) не только гармонически вливается в мелодику русского языка, но и не является фонетическим антигеном, а также соблюдает преемственность не только лингвистическую, но и историческую - ведь на том месте, где сейчас Манежная площадь стоял именно Обжорный ряд, Обжорка, как ее называли. В сущности она была именно "food court".


Изя
21.02.2006 04:18:01
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Подумав...
Если же мериканцы начнут переводить обед-базар назад, то легко могут получить свой food market, который означает уже совсем другое...


Изя
21.02.2006 03:56:52
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

А почему нельзя базар использовать? Скажем фаст-фуд-базар!
А если серьезно то можно что-нибудь вроде обеденный базар ( ведь чаще всего в таких местах едят именно ланч, т.е. по-русски - именно обед). Или проще - Обед-базар.
Вполне даже звучно, но фуд корту в подметки не годицца, имхо.


Вопросы, вопросы...
21.02.2006 03:52:25
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Спасибо, редактор.


Вопросы, вопросы...
21.02.2006 02:20:44
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Ну, вот... Язык переваривает и принимает (или ассимилирует и акцептирует? ) только те термины и в тех обличьях, которые соответствуют его структуре и мелодике, и только в том случае, если нет давления со стороны сильной агитпроповской машины. Сейчас, как я уже говорил, эпоха телевидения (а это штука посильнее, чем радио). Как ведущие начнут озвучивать термин, как они будут его использовать (или юзать? ), так он и закрепится в языке.


Шен
21.02.2006 02:04:01
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

По-русски: "некоторые акцептирует"


Консультант
21.02.2006 01:53:53
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Назад к мокроступам и мелкоскопам?

"Фуд - корт" - войдет в русский язык, так же, как вошел уже "фаст фуд".
Язык сам в процессе узуса отбраывает некоторые "инонеологизмы", а некоторые адаптирует.
Пардон, ассимилирует - нет, все равно не по-русски получается. )


Шен
21.02.2006 01:49:33
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Нет, я понимаю, что это забавная интеллектуальная игра. Но если серьезно?


Шен
21.02.2006 01:42:34
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Фуд-корт

А есть ли необходимость в переводе этого слова? Вы все равно скажете спутнице/ку: "пошли, пожрем в какой-нить забегаловке (кафешке, ресторанчике)", а не "пошли в обжорные ряды". Общее обозначение нужно проектировщику супермаркета, но он и фуд-кортом обойдется: он все равно кучу непонятных терминов юзает.
По-любому, фуд-корт короче и проще для произнесения, чем все предложенные варианты.


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд