Говорун 13.11.2005 16:05:47 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Вопрос не по теме, |
|
а скорее по теме форума "ГПУ" ("Говорим по-украински"). Я перевожу стихотворение украинского поэта Т.Осьмачки "Шкура". Там есть такая строфа:Серед вулиць стрiмких, мов граби, Пробiгають в панчохах дiвчата: Бiлi ноги, а не голуби, Вилiтають з-пiд них на Хрещатик... Возникли такие проблемы: 1) Относится ли сравнение "мов граби" к улицам - или к девчатам? 2) Является ли слово "стремительный" ("быстрый" и т.п.) единственным возможным переводом слова "стрiмкий" - если сравнение относится к улицам? Дело в том, что никакой особенной стремительности у грабов нет. Растут они довольно медленно. 3) А может быть, здесь "граби" означает что-то другое, а не деревья породы "граб"? 4) Мысль о сравнении с грабами не улиц, а девчат, возникла исходя из идеи, что девчата в белых чулочках могли напомнить поэту деревья (грабы), побелённые снизу. В связи с этим вопросы: белят ли на Украине грабы? есть ли (были ли) грабы на Крещатике? вообще в Киеве? Надеюсь на ответы (и любые рассуждения на тему) от украиноговорящих участников форума. Прежде всего - от Киевлянки и Мизолога. Ау!
|
Говорун 13.11.2005 14:33:36 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Киевлянке, О.В., Dassie |
|
Спасибо! Dassie: Думаю, постепенно познакомимся. Тем более - и научные направления (хотя бы по формальному наименованию) близки, и с польским языком оба имеем дело...
|
Говорун 11.11.2005 23:34:52 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: БОЛЬШОЕ СПАСИБО ВСЕМ!!! |
|
Постараюсь соответствовать пожеланиям... Позволю себе выложить одно из недавних стихотворений. Правда, декабря ещё нет; но скоро будет... * * * Проснуться; осень проводить глазами, Слетевшую листву благодаря, И встретиться под старыми часами С бездонной благодатью декабря, И позабыть про серость и про сырость, Поверить в новизну и белизну, Увидеть то, что снилось и просилось, И улыбнуться сбывшемуся сну, Простить обиду, позабыть коварство И приложить к пылающим глазам Лёд декабря - чистейшее лекарство, Снег декабря - испытанный бальзам.
|
|