Нет, нужно всё-таки когда-то собраться с силами и выложить куда-нибудь содержимое книжки "Мудрiсть народна. Грузинськi прислiв'я та присказки", которая мне когда-то досталась случайно и которую с тех пор берегу как зеницу ока. Нет, это не прикол, это на полном серьёзе: Видавництво художньоï лiтератури "Днипро", Киïв, 1975. Там как раз вся грузинская народная мудрость начинается вот с такого:
У Радянському Союзi всi брати i друзi. Залпу "Авроры" вдячнi нашi гори.* Всi ми - дiти Жовтня. ... Ленiн - свiтлiший вiд сонця: вiн i вночi свiтить. ...Нема кращого порадника, я Ленiнове слово. Де партiя, там i народ. ... У колгосп пiшов - щастя знайшов. -------- * "Авроры" - не моя опечатка, в книге так, с "ы".
+++ в 1951 году в период борьбы с космополитизмом +++ Я так понимаю, что кабы Шаферан написал строки "Хоть та земля теплей, а Родина - милей, милей - запомни, журавленок, это слово" в то время, его могли бы привлечь по ст. 58-10 "АСА" без всяких проблем...
Как гордый лев собирает своих детенышей, Когда на вершинах горных поднимается буря, Так и ты пришел к нам на помощь, Орджоникидзе, Когда по нашей земле Разлился огонь войны. Как бесстрашный орел, Парящий над перевалами, Зорким оком всматриваясь, Ищет врага, -- Так и ты, Золотокрылый наш Орджоникидзе, Охранял чеченские села От лютых бед Могучими взмахами крыльев. Как предрассветный вихрь Трясет отдаленные скалы, Так по земле чеченской Разнесся твой мудрый клич. И проснулись народы, И обнажили оружие За дело нашей правды, За красное знамя побед. Ты научил нас видеть, Твой зов и доныне нам слышен Лучший соратник Сталина, Неутомимый наш друг. И тысячи слов сыновних На языке чеченском Мы для тебя взрастили В гордых сердцах своих, Но нет, не сложить нам песни, Достойной Твоих Дел. ---------------------------------------------------------------------------- Записано в чеченском ауле Гехе летом 1936 г. [<<Известия ЦИК>>, 20 февраля 1937 г., № 45.]
Рассказывают, что в 1951 году в период борьбы с космополитизмом в каком-то издательстве пушкинская "Сказка о царе Салтане" была подвергнута "редакции". Как известно, на вопрос царя: "Ладно ль за морем иль худо? И какое в свете чудо?" гости отвечают: "За морем житье не худо; В свете ж вот какое чудо: Остров на море лежит..." и так далее. В "отредактированном" советском тексте гости отвечали: За морем житье плохое, В свете ж чудо вот какое: Остров на море лежит... "Наука и жизнь" 1/99, с.88 - текст статьи на http://nauka.relis.ru/24/9901/24901082.htm
***капитализируются лишь единицы, названные по фамилиям учёных***
Есть ли среди таких 2- или более-буквенные всекапительные? МБ больше смахивает на сокращенное название организации, имхо. http://www.sokr.ru/?... Моя бы воля, сокращала бы частично: Кбайт, Мбит... благо длина слов позволяет.
***надо вырастить учёного по фамилии Байт и назвать единицу в его честь*** Заодно получим БайтоМатерь А словопроизводство какое потянется... байт твою..., пардон