ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#5055)
16.02.2005 21:46 - 18.02.2005 17:35
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Serj Арнольд
Всем привет! Буквоедица
бог / Бог Serj
Слово живое... mosquit
Незнакомцу Арнольд
Опять вклиниваюсь Незнакомец
Автомобильные имена Арнольд
Хвостилло
Ну, перед чтением Самаритянин
Serj Самаритянин
 
Арнольд
18.02.2005 17:35:08
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Serj
E-mail: arno1251@mail.ru

+++ Итересно, где и кем ПРИНЯТО?. +++
Лопатин, БОС 2001 г.
http://www.gramota.ru/dic/rsearch.php3?word=%C1%EE%E3&lop=x


Буквоедица
18.02.2005 17:31:22
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Всем привет!

Название книги Норы Галь - это прямая отсылка к Чуковскому. Тогда это было у всех на слуху. Да там и в тексте у неё должно быть об этом. Я, правда, читала много лет назад, но мне так помнится. В те времена книга читалась на "ура!" залпом.

Бога в советские времена нельзя было писать с большой буквы, чтобы не распространять религиозный дурман. Это было частью политики воинствующего атеизма. А при царизме писали с большой буквы.
Вообще-то я не знаю, как это соответствует правилам. Если с большой, то это имя собственное выходит? Как Солнце или Луна.
То есть это верно только в системе единобожия. А если текст об античных богах, то нарицательное и надо писать с маленькой.


Serj
18.02.2005 17:09:48
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: бог / Бог

+++Я сделал наблюдение, что в книгах советского образца слово "Бог" пишется с маленькой буквы. Сейчас принято писать с большой+++
Итересно, где и кем ПРИНЯТО?.


mosquit
18.02.2005 13:50:00
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Слово живое...

Уж слишком похоже на Чуковского - до такой степени, что местами возникает ощущение плагиата.

Как памятка переводчику - полезно, а в целом сейчас неактуально. Никто на канцелярите не говорит. Скорее наоборот - не могут элементарную докладную или служебку настрочить


Арнольд
18.02.2005 13:21:05
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Незнакомцу
E-mail: arno1251@mail.ru

1) Безусловно, в дореволюционной традиции было писать Богъ, Божье и т. п. с прописной. Посмотрите, например, тут:
http://lib.ru/HRISTIAN/TOLKOWAYABIBL/bible.pdf
или
http://lib.ru/HRISTIAN/TOLKOWAYABIBL/ecclesiast.txt
Это издание 1904-1913 гг.

2) Очень трудно возразить по приведённым Вами конкретным примерам из Гальпериной, но её переводы -- блестящи. Так что к автору стоит прислушаться.
+++ ведем борьбу за повышение успеваемости +++
+++ я не слышал, что бы дети так говорили +++
Это цитата из допрежних времён, когда такая борьба велась


Незнакомец
18.02.2005 11:36:44
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Опять вклиниваюсь

Извиняюсь премного, но возник опять же исторический вопрос.

Я сделал наблюдение, что в книгах советского образца слово "Бог" пишется с маленькой буквы. Сейчас принято писать с большой. Вот стало интересно: может быть кто знает, а в дореформенной орфографии как это слово было принято писать?

И ещё, раз вклиниваюсь, выскажу мнение о "Слове живом и мёртвом". Может быть окажется интересной тема для обсуждения и там, глядишь, уже "Незнакомцем" не буду.

Хотя читать только начал, но книга не показалась мне сколько-нибудь замечательной. Написана она о стилистике русского языка, но язык самого автора, на мой взгляд, не блещет.

Во-первых, жуткая пресыщенность перечислениями. Цитата из самого начала: "в любой статье, заметке, даже в ученом труде, стократ - в художественной прозе почти всякое иностранное слово можно, нужно и полезно заменить русским, а отглагольное существительное - глаголом". В этом же абзаце: "это очень трудно, подчас невозможно". После каждого слова идёт расшифровка словесными оборотами, которые никакого смысла в себе уже не несут, так как являются, по сути, синонимами уже сказанного (хотя вторая цитата не очень хороший пример - было лень искать, но там такое встречается действительно очень часто). Это хорошо, когда оно в малых количествах, но если в каждом абзаце да по нескольку раз. На мой взгляд, это просто непрофессионально.

Или вот ещё цитата:
"Что же удивляться, если какой-нибудь ребятенок расскажет дома родителям или тем более доложит в классе:
- Мы ведем борьбу за повышение успеваемости..."
Во-первых, я не слышал, что бы дети так говорили, а во-вторых, слово "доложит" с ребятёнком слабо ассоциируется. Это вообще уже слово не канцелярское, а военное, скорее. Ничуть не лучше, как мне кажется.

Хотелось бы услышать мнения.

Заранее благодарен.


Арнольд
17.02.2005 15:54:21
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Автомобильные имена
E-mail: arno1251@mail.ru

Наш дорогой Волгарь написал небольшой очерк о происхождении известной марки автомобиля
http://www.speakrus.ru/articles/autonames.htm
Рекомендую.
Будем надеяться, что последует и продолжение


Хвостилло
16.02.2005 22:08:45
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Кстати, отлично копируется в ворд. Сохраняется оформление и стили. Спасибо большое, Самаритянин. Оформление прекрасное. Кавычки... тире... удовольствие какое-то.


Самаритянин
16.02.2005 21:48:21
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Ну, перед чтением


книжку скачать треба к себе на машину (потому и объём указан), а уж потом и щёлкать.


Самаритянин
16.02.2005 21:46:49
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Serj


Книга в формате Windows Help (*.chm) - это значит: щёлкни и читай как подсказки по кнопке F1.


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд