Архивное привидение 10.12.2004 11:40:05 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Говоруну |
|
Дык стихи-то про вымирание - как же от них кто-то заведётся ? С визитами сложнее: тут-то у меня чайники, бочка варенья и корзина печенья, а у тамошних ещё не заведшихся что? Может, пусть сюда в гости приходят? Но при случае навещу, конечно!
|
Говорун 10.12.2004 11:26:19 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: АП |
|
Теперь заведутся. Поскольку эти стихи теперь есть и там... Думаю, Вам надо туда совершить визит и установить дружеские связи с тамошними баньши и феями.
|
Архивное привидение 10.12.2004 10:50:19 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Олегу Вещему |
|
Знамением того, что стихам про "древнейшие редкие виды" место там, где привидения. А не в ЗапКуре, где привидения ещё не завелись.
|
Арнольд 10.12.2004 09:52:18 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: СанДиегану |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
+++ имеют оттенок "простейшие" +++ Мне, как програмеру, это значение "примитивов" достаточно близко. У меня в папке Primit хранятся тексты разных полезных программных модулей, как-то: преобразование интервала дат в число полных лет, месяцев и дней, расчет суммы НДС, даты конца света и прочее, и прочее.
|
СанДиеган 10.12.2004 04:13:28 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Арнольду и Буквоедице |
|
Арнольду- 1. Спасибо за ссылку, очень любопытно. 2. Я не думаю, что это ЛДП. Термин "примитивные" давно и широко используется в российской метеоритике, в том же смысле как в английским используется primitive. Буквоедица предлагает "первичные", к чему ближе анлийские primordial или primary. Тем не менее мне кажется, что "примитивные"(primitive) имеют оттенок "простейшие", "неэволюционировавшие", что более точно отражает характер этих объектов (хотя и не вполне - как я писал давеча), тогда как "первичные" предполагают в первую очередь временную последовательность образования этих объектов, что вовсе не всегда верно (не буду объяснять почему - это выходит за пределы обсуждения тонкостей языка). Предложенные Буквоедицей "первобытные" мне совсем не нравится: мне кажется, что этот термин можно применять только описывая предметы и понятия живого мира (бытия) - первобытные люди, первобытный строй и т.д.
|
My_nick 10.12.2004 00:46:08 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Сан-Диегану |
|
Да, разные авторы используют слово "авальман" несколько по-разному. Если не ошибаюсь, ввел этот термин в начале 1970-х гг. известный французский тренер Жубер, и мне хотелоь привести его определение. К сожалению, кто-то зачитал у меня его книжку. Неважно, слово-то действительно красивое, хотя буквальное значение не вдохновляет: "обвисши".
|
|