ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#4917)
05.12.2004 12:27 - 05.12.2004 18:55
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

О названиях Говоруну
продолжение Буквоедица
Это была преамбула. Буквоедица
Окончание цитаты из Д.С.П Буквоедица
Продолжение цитаты Буквоедица
Цитата из Д.С.П. Буквоедица
Добрый вечер! Буквоедица
Говоруну O. Beщий
Окончание Говорун
продолжение Говорун
 
Говоруну
05.12.2004 18:55:22
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: О названиях

Должен, ради справедливости, отметить, что претенциозно выглядящие "колокола громкого боя" являются устоявшимся военно-морским термином. Не знаю, применяется ли он сейчас, но, если верить Пикулю, именно так и называлась система тревожных сигналов в российском флоте. Полагаю, что в чём-чём, а в деталях морской жизни Пикулю можно доверять.

Если упомянутая книга Афиногенова - о военных моряках, то название уже не выглядит столь вычурным.

А вообще список хороший. Как в молодость вернулся.


Буквоедица
05.12.2004 18:47:15
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: продолжение
E-mail: feigel@com2com.ru

Каковы были мотивы введения обязательной буквы Ё в разгар войны - я не знаю, нигде не встречала ничего на эту тему. Ничего не вышло, вероятно потому, что технически не было такой возможности. Когда эта обязательная Ё была отменена, и была ли - тоже не могу сказать. Но у в справочнике по орфографии и пунктуации Былинского и Никольского (1952) сказано, что букву Ё обязательно употреблять в следующих случаях:
1. Когда необходимо предотвратить неверное чтение слова, например: узнаём - узнаем...
2. В малоизвестных словах, например:река Олёкма.
3. В словарях, орфографических справочниках, учебниках для нерусских, книгах для детей и т.п.

Так что не было никакой десталинизации.


Буквоедица
05.12.2004 18:40:37
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Это была преамбула.
E-mail: feigel@com2com.ru

А теперь будет амбула! (с) А.Гайдар.
Во-первых, букву Ё предложил не Карамзин. Я уже тут пересказывала из книги Пчелова и Чумакова "Два века русской буквы Ё" эту историю, так что можно её найти в нашем архиве. С точки зрения идеологии это ничего не меняет, конечно, но всё же...
А вот возвращением к традициям это назвать никак нельзя! В дореволюционной орфографии буква Ё была такая же необязательная, как и сейчас. В этом легко убедиться, полистав любую дореволюционную книжку.


Буквоедица
05.12.2004 18:21:12
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Окончание цитаты из Д.С.П
E-mail: feigel@com2com.ru

Итак, буква Ё, <<обычно опускаемая на письме >> грамотными людьми, <<широко
распространилась >> и в порядке дальнейшего упрощения грамоты, и в целях более легкого усвоения ее нерусскими. Носителю языка предложено озираться на
этот двоякий подтекст; ему предписано пользоваться буквой, напечатанной для
тех, кто умеет читать только по складам. Идеолог высказывается здесь с предельной прямотой и создает новую букву-идеологему, одними воспринятую как под
спорье для простого человека, другими -- как костыль для малограмотных.
<<Восстановление в правах >> буквы ¸ получило неожиданное развитие в постсоветское время. После отмены -- в порядке демонстративной десталинизации -- обязательного употребления этой буквы в школе и в издательской практике у нее
остался один, но сильный пользователь и, к тому же, самый известный борец против советского строя -- Александр Солженицын. Отстаивая букву Ё во всех своих
изданиях, Солженицын, с одной стороны, лишь старается помочь читателю, как
бы прочитывающему вслух его романы. С другой стороны, за этой очевидной
мелочью -- определенный идеологический подтекст, а именно растворенный
в тексте протест против ложного разрыва с прошлым. Этот идеологический подтекст выявился в полной мере только в посоветское время, когда <<архаичная >> буква Ё графически выделила произведения Солженицына на фоне соседствующих
публикаций <<Нового мира >>.


Буквоедица
05.12.2004 18:20:01
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Продолжение цитаты
E-mail: feigel@com2com.ru

В русском алфавите издавана существовала буква Ё, которой фактически в печати и при письме редко пользовались.Употреблялась она преимущественно лишь в словарях, офрографических справочниках, в учебниках для нерусских и в детской литературе. За последние годы употребление буквы Ё широко распространилось и в центральных газетах, журналах и в книгах, выпускаемых центральными издательствами. Всё это вызвало необходимость издания настоящего словаря справочника. Он предназначен главным образом для работников печати и преподавателей школ.
(Былинский, Крючков, Светлаев. Употребление буквы Ё. 1945 Справочник.)


Буквоедица
05.12.2004 18:18:48
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Цитата из Д.С.П.
E-mail: feigel@com2com.ru

Ё.
Решением Народного комиссариата просвещения от 24 декабря 1942 было
введено обязательное употребление в школьной практике буквы Ё. Хотя, как
это нередко случалось с подобными нововведениями, реальным поводом к нему мог послужить вполне случайный частный эпизод, интересна официальная
мотивировка, идеологически сближавшая букву Ё -- предложенный Н.Карамзиным русско-немецкий гибрид для обозначения io -- с некоторыми атрибутами старой России, возвращенными армии в ходе второй мировой войны. Как
патриотический жест большевиков было воспринято, например, возвращение
понятия <<офицер >> и его атрибутов (погоны, кортики и т.п.). В предисловии
к напечатанному в конце войны справочнику для работников просвещения
введение в широкий обиход буквы Ё описано как один из эпизодов <<возвращения к корням >>.


Буквоедица
05.12.2004 18:16:21
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Добрый вечер!
E-mail: feigel@com2com.ru

Книжная ярмарка non-fiction закончилась. Я ходила туда два дня, теперь разбираю свой улов. Одну книгу уже проглотила залпом - переписку Давида Самойлова с Л.К.Чуковской.
Вторая, за которую я взялась, Д.С.П. Гасана Гусейнова (это наш ГЧГ, если кто не знает. Надеюсь, я не выдала страшную тайну псевдонима?). Это продолжение его Материалов к словарю общественно-политической речи ХХ века, та же красная обложка и то же название Д.С.П. Новая Д.С.П. имеет подзаголовок "Советские идеологемы в дискурсе 90-х". Всю я, конечно, прочту не скоро. Но уже есть к чему придраться.
Разумеется, я понимаю, что это супернекорректно - придираться, не дочитав. И сознаю, что я не профессионал. И всё же, всё же...
Эта книга имеется у нас в архивах на speakrus.ru, но в неудобочитаемом виде. Поэтому я извлекла оттуда кусочек, который мне хочется обсудить, привела в удобный вид и предлагаю вниманию просвещённой публики.



O. Beщий
05.12.2004 15:09:50
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Говоруну

Читатель, мы уже убедились в обманчивости содержимого книгохранилищ: там в итоге остаются не то, что люди читают, а то, чем они брезгуют. Каков же секрет выживания книги?
Некоторые безобидные насекомые ухитряются обмануть хищника, приобретая окраску чего-то явно несъедобного - например, насекомого ядовитого. Книги тоже научились избегать хищных лап читателя, и тем самым продлять свою бесполезную жизнь. Для этого достаточно иметь какое-нибудь этакое невкусное название, чтобы охота читать пропала немедленно.
Наиболее употребительными оказались названия попросту идиотские в своем эпическом порыве: "Летят наши года", "Седины юных", "След облака", "Свет мой светлый", "Не белее снега", "Годы огневые", "Испить родниковой воды", "Когда, если не теперь", "Покоя нет", "Двое на земле




Говорун
05.12.2004 12:27:52
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Окончание

Далее - довольно интересно написано о "секретарской литературе", переводах произведений народов СССР и т.п.
Ещё отрывок:

***
...переведённый с балкарского Кайсын Кулиев - "Моя Кабардино-Балкария" - стали чуть ли не национальным гимном; переводил, между прочим, Юлий Даниэль. И каббалистические кабардино-балкарские рифмы искал с тщанием...
Этот поиск в сочетании с застольем вылился в дружескую пародию Сергея Хмельницкого:

Моя Кабардино-Балкария - горы, абрек, орел!
В поисках гонорария я как-то тебя обрел...
Проведал на литбазаре я, что Липкину не видна,
Лежит Кабардино-Балкария, питательная страна.
Там ходит поэт салакою, там каждый, кому не лень,
В стихах кабардино-балакает по тысяче строчек в день...
И будет награда царская тому, кто все это за год
С непереводимо-балкарского на русский переведет...
И вот, словно орды Дария, с Хазановым Юрой в паре я
Ворвался в ущелье гор
И в аккурат на Макария подписан был договор.
Хожу теперь в габардине я, на молнии кофта синяя,
Все нажито честным трудом.
Ура, Кабалкаро-Бардиния, мой светлый и солнечный дом!

...
***

В общем, я прочёл с удовольствием.


Говорун
05.12.2004 12:27:05
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: продолжение

***
...
Но если переборщить, то можно добиться и обратного результата. Глупость особенно выдающуюся читатель возжелает украсть, чтобы поставить на видное место и показывать гостям. Ну вот приспособили к делу классику, и - пиши пропало: А. Климов, "Быть или не быть инфаркту" (1989, 30 коп.). А название книги В. Афиногенова "Колокола громкого боя" (1980, 35 коп.) кажется явным вызовом, намёком на Органы. А это о чём - "Тысяча и одна служба снеговика" (1989, 70 коп.)? Вот и я не знаю...
Промывая в лотке даже подмосковный речной песок, можно получить чешуйки золота. Большой список чего бы то ни было всегда таит в себе если не открытия, то курьёзы.
Так и с книгами - что поделать, некоторые названия просятся... даже не на Анекдот.Ру, а с СпидИнфо: Вовчек М., "Тюлевая баба" (1984, 2 р. 60 коп.); Котенко В., "Любовь под псевдонимом" (1980, 75 коп.); К. Девочкин, "Уют руками создают" (1988, 15 коп.); Бирюков, "Самомассаж для всех и каждого" (1987, 90 коп.)... Как простой человек должен относиться к книге Р. Борояна "Простогландины: взгляд на будущее"? А ведь тут ничего смешного, сплошная наука... А книга двусмысленным названием "Семя на песке" (1959, 1 р. 24 коп.) принадлежит перу Володи Тейтельбойма, второго после Луиса Корвалана человека в Чилийской компартии; его же "Сын селитры" (1972, 1 руб. 22 коп) - про тяжкую долю трудящихся на рудниках и про их революционную борьбу...
***



Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд