ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#4875)
16.11.2004 20:58 - 16.11.2004 22:48
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Продолжение Атяпа
Продолжение Атяпа
Продолжение Атяпа
Давненько я не брал в рук Атяпа
Тест Атяпа
Ещё одно Говорун
CD кстати
кстати Говорун
szabla по Брюкнеру кстати
говорим по русски леша
 
Атяпа
16.11.2004 22:48:14
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Продолжение

Наконец, последние строки. UG - это Уганда; кажется, ничего здесь
больше не придумаешь. Но Z habla можно расшифровать как "зона 812 - пусковой район", тогда дальше: "главный боевой приказ 4... ракета-торпеда... ядерный снаряд... радиотехническая разведка... О". В этом варианте текст тоже заканчивается буквой О, и это, безусловно, означает "Олав" или "Ольсен". Вот он сидит впереди, в пятом ряду, - Олав
Ольсен, мой старый знакомый и одновременно незнакомец. Его золотая шевелюра, совершенно не тронутая сединой, видна из любой точки салона. В Ольсене ровно два метра, все самолетные кресла для пего малы. Итак, О - это Олав. На всякий случай у меня есть запасной вариант расшифровки, в котором сокращение имени информанта отсутствует: "LA mood
RA TA PO Ter O". Что означает: "Пусковая зона... тональность... разведывательный самолет (или, может быть, радиус действия)... район цели... территория первоочередного наступательного удара - 15..." Можно расшифровать и совсем коротко: бред!


Атяпа
16.11.2004 22:47:08
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Продолжение

Я стер с индикатора русский вариант и вызвал из памяти компа английский текст.
Prefab Yemen AE РЕВ mow
Тот garand FЕ buoy EMG
АОМ WE U mow Т kudo
VS do e IE MB DE iad N Yem
ibc SO AB YC MOB shch
PD BEA O ae UG Z habla
mood rat APOT EB O.
Однозначности - никакой. Правда, первая строчка ясна, за исключением последнего слова mow - "косить". Зато для четвертой строки напрашивается совершенно иное прочтение: VS - "противолодочная эскадрилья"... do - "дело (в смысле "бой")... е - по порядку в алфавите цифра 5, оценка обстановки по данным разведки... бомбардировщик-ракетоносец... противолодочный корабль... iad - 914... N YEM - "Северный Йемен"... Тоже, конечно, чушь, но какой-то смысл во всем этом обязательно есть. В пятой строчке и дальше - опять сплошные разночтения. SO может обозначать и "только передача", и "особое распоряжение, специальный приказ", а "воздушный ядерный взрыв" (AB) способен обернуться "авиационной базой". Shch я перевел как "курс корабля 38", произвольно заменив буквенные обозначения цифровыми, а ведь это вполне может быть английской
передачей русского "щ", и тогда дело принимает совсем оригинальный оборот: моя фамилия Щукин. Впрочем, с той же вероятностью эти четыре буквы означают ship's heading Channel, то есть "курс корабля - Ла-Манш".


Атяпа
16.11.2004 22:39:46
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Продолжение

Я читал и перечитывал эту ахинею, тонкими зелеными штрихами написанную на индикаторе компа, в ничего не понимал. Два часа я бился над шифрограммой, нашел ключ, даже два ключа, - и все впустую. Получалась какая-то чушь, не лишенная, впрочем, известного смысла.
Судя по расшифровке, речь шла о морских операциях, вероятно с применением ядерного оружия, в водах, омывающих Аравийский полуостров. Еще здесь как-то была замешана Уганда. И почему-то британская авиакомпания. И конечно, комитет вооружений - законспирированная "ложа", представители
которой неизменно ускользали от нас.
Другой вариант: декодирование пошло по ложному пути, и тогда передо мной абсолютная абракадабра. Нет, вряд ли. В Йемене, в частности на Сокотре, действительно собирали опытный образец экологического буя с атомной энергоустановкой. Этот буй только называется экологическим, на самом деле контроль над его производством установлен нашим Комитетом. Когда мы запустим серию и разбросаем такие буи по океанам, любая активность военного характера во всех средах неизбежно попадет в поле зрения.
Но что такое "хабла"? И перевести mood rat как "предательские настроения" можно лишь с большой натяжкой. Ну какой из меня дешифровщик? Краткий курс декодирования, который я прошел за неделю до вылета на
аукционы, да юношеское увлечение числами Фибоначчи - вот все, что у меня в активе. Плюс, разумеется, компьютер с ридаром - без этих приборов я вообще не получил бы в руки шифрограмму. А в пассиве - нехватка времени, слабое знание американского военного сленга и напряжение, в котором приходится работать. Не хватало еще, чтобы Олав засек, чем я занимаюсь, спокойно сидя в кресле "Стратопорта". Ужасно нервирует неуверенность: нет, нет у меня гарантии, что криптограмма декодирована однозначно!


Атяпа
16.11.2004 22:39:04
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Давненько я не брал в рук

"Изготовленный в Йемене заводским способом опытный образец буя, стойкого к воздействию окружающей среды и работающего на атомной энергии... косить...Том...гарантировано... огнестрельная боевая
техника... в случае аварии буя ядерные подрывные средства... поправка часов 21... блестящий выход на цель... большой приз... зрительная сигнализация... точная копия... 5 сверху... комитет вооружений... сторожевой корабль 914 Северный Йемен 923... средства связи работают в режиме "только передача"... ядерный взрыв в воздухе... несамоходный
беспалубный лихтер... главная действующая база... курс корабля 38... ...местоположение сомнительно"... Британская европейская авиатранспортная компания... наблюдатель N_15 угандийской зоны... "хабла"... настроения предательские... атомный потенциал... радиотехническая разведка... О".


Атяпа
16.11.2004 22:37:40
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Тест

Тест - не пускает


Говорун
16.11.2004 21:40:27
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Ещё одно

из "Русской литературной пародии"

Из "Анкеты о войне на Ближнем Востоке".
"Ответ К.Бальмонта".
Пародия С.Горного (А.А.Оцупа).


Хочу быть смелым... хочу быть храбрым...
Я Дарданеллы измерю вплавь...
Я у турчанок заметил жабры,
Увижу снова, увижу въявь...
Хочу я зноя кровавой фески,
Я буду в "Вене" писать приказ,
Я на Босфоре увижу всплески,
Пускай в гаремы плывёт баркас.
Пуская пылают дворцы султана,
В гарема двери уже стучу,
Я буду смелым... я не устану...
Пусть будут крики... я так хочу...

1908


кстати
16.11.2004 21:36:18
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: CD

> Каковы ещё мнения насчёт выражения "CD-диск"?
> Использованы источники: словарь Лингво и English-Russian
> dictionary of most commonly used abbreviations.
(O. Beщий, 16/XI, 11:43:16)

Мне реально попадались две (кроме компакт-диска) расшифровки "CD", и обеих в предложенном списке нет:

Certificate of Deposit (нечто вроде срочного вклада в банке);

Critical Dimension -- а это из области производства микросхем: "dimensions of the smallest geometrical features (width of interconnect line, contacts, trenches, etc.) which can be formed during semiconductor device/circuit manufacturing using given technology".

Кстати, первая расшифровка -- совершенно обыденное и повсеместное американское сокращение. Странно, что в словарях оно не указано.


Говорун
16.11.2004 21:28:52
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: кстати

Спасибо, очень интересно!
_sz-_ wobec powszechnego _s-_
Зато - не как все!
od nas przeje,l~a Litwa i Sl~owacy _sz-_, czes. _szawle_ przyszl~o widocznie ro'wniez. przez Polske
Украину вообще игнорируют...


кстати
16.11.2004 21:21:14
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: szabla по Брюкнеру

SZABLA, _szabelka_, _szabelno_, itd.; _szabeltas_, z niem. _Saebeltasche_; z _sz-_ wobec powszechnego _s-_: rus. _sabla_, we,g. _sza'blya_ (wymawia sie, _s-_), niem. _Saebel_, franc. _sabre_ (z _r_!); od nas przeje,l~a Litwa i Sl~owacy _sz-_, czes. _szawle_ przyszl~o widocznie ro'wniez. przez Polske,. Nasza _szabla_, to mylne odmazurzenie, zamiast _sabla_, a dowodzi tego _sabelek_ Ma,czyn'skiego 1564 r., cerk, _sabl_, "kogut", _sablica_, "kura"; krzywa, szable, przezwal~ Sl~owianin, gdy ja, u koczowniko'w wschodnich po raz pierwszy zobaczyl~ (sam znal~ tylko prosty miecz i no'z.), _sablja,_, od ogona koguciego (czy nie odwrotnie?). W 16. wieku _szablat_, "schowek": "(miec') w _szablacie_ krzesiwo" (?).


леша
16.11.2004 20:58:11
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: говорим по русски
E-mail: kretin1@narod.ru

раз както вздумалось нестого нессего некоему индивидусу у которого кстати был папа высокорослый настолько что кагда тот проходился по подваротням все поварачивались к нему и говорили так ---дядь купи ежа ,мама нашего сына была алкоголичка да ктомуже и работала на полставки все время чтото на пол ставила стоит например ваза на подоконнике а она нет закричит в моем доме никакого порядку и переносит вазу куда бы вы думали низачто не догадаетесь еще был у нашего или лучше так была у нашего добра моладца сестра еще которая к томуже была ему также и братом так что он порой даже ее или его перепутывал подойдет бывало и таращится выясняет значит кто перед ним а бабушка его всегда пела нецинзурной бранью романсы аля минор его дедушке и незнакомым прохожим шлявшимся туда сюда иногда напару с его матерью пьянчугой у которой при себе завсегда был гранулированный стакан припрятаный в укромном месте и вот както раз помоему в понедельник 9-ого чтоль или 14-ага точно скорей 14-ага чем 9-ого ему индивидусу вдруг внезапно нестого нессего вздумалось чтото про философию нето объект есть субъект идеализма нето субъект есть объект идеализма нето идеализм есть субъект объективизма вообщем не важно кто что из себя представляет а пожрать бы не мешало решил индидинвиндунс .вот и все


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд