Читатется Галицкая, конечно, запоем. Но что-то настораживает. === Итак, возможно, в фамилии Коровьев никаких суггестивных значений нет, достаточно того, что она смешная и крайне редкая. (Галицккая)
Так вот, в марте 1925 года журнал <<Безбожник>> вышел с уточняющим названием <<Безбожник. Коровий>>. И дальше редакция объясняет, что это означает. Поскольку попы мешают правильно доить коров, мы учим крестьян основам ветеринарии, и поэтому наш <<Безбожник>> сегодня коровий. Я полагаю, что это объяснение, почему упомянутый персонаж носит фамилию Коровьев. (Диакон Андрей Кураев) http://www.pravoslavye.org.ua/index.php?r_type=article&action=fullinfo&id=413 === Нет, конечно, с этой версией не обязательно соглашаться. Но она настолько хорошо и давно (ручаюсь, не менне 25-и лет) известна, что хоть упомянуть-то о ней можно было. --- То есть заслужил не свет, уготованный исключительно для святых, а покой, предназначенный <<истинному>> человеку. (Галицкая). --- Свет - для Богов? Что-то не сходится. Мастер _не заслужил_ света. Не заслужил быть Богом? А Покой в конечном счете получает даже Понтий Пилат. Тоже "истинный"? Вообще при противопоставлении "свет-покой" получается покой есть тьма. (И как соблазнительно тут приплести квантовую терию!). Нет, что-то у Галицкой тут недодумано. ----- Мелочи. Или ложка дёгтя?
Осталось только чтобы за составителями словарей последовали и железнодорожники. А то ведь фирменный поезд №39/40 всё ещё носит это гордое имя - "Башкортостан".
Куздра, с Днём Рождения Вас! Счастия Вам побольше, удачи ещё более, известий только добрых, любви от всех, кого хочется, удовольствий без тяжких последствий и бокров для бодления в достатке!
Поздравляю и всех тех, ДВ которых, по не зависящим от меня причинам, я пропустил!
++Эту статью, из которой торчат уши радио "Свобода", похоже, поместили уже во многих местах.++ Да, кажется, по "Свободе" что-то и передавали об этом "положительном кацапе". А что?
Уже открыв дверь, Штирлиц хлопнул себя по лбу и засмеялся: - Я стал склеротическим идиотом... Я ведь шел к тебе за снотворным. Все знают, что у тебя хорошее шведское снотворное. Запоминается последняя фраза. Важно войти в нужный разговор, но еще важнее искусство выхода из разговора. Теперь, думал Штирлиц, если Рольфа спросят, кто к нему заходил и зачем, он наверняка ответит, что заходил к нему Штирлиц и просил хорошее шведское снотворное.
Книжечка Галинской особенно интересна, если смотреть на "М. и М." как бы из Киева, через призму его Киевского детства и молодости, связей и впечатлений. Тогда и Сковорода - не просто смешная фамилия, а киевский философ, и провансальские корни лилового рыцаря прорастают из лекций киевского филолога де Ла-Барта. У меня есть книжечка киевского исследователя М.Петровского, который много таких киевских примет нашёл в "М. и М." Мы привыкли считать эту книгу сугубо московской, готовы показать каждый упомянутый в книге дом. А этот Петровский увидел и Киев. Интересно. У Галинской расшифровывается непонятный намёк про неудачный каламбур. Это, по-моему, самое интересное. Потому что в тексте романа ничего не найдёшь и остаётся вопрос. И про свет и покой тоже ведь загадочная фраза была. Хорошо, что Галинская объяснила её источник.
У Черныха : В русском языке , в словарях, - с 1834 года. По-видимому, при посредстве еврейского.
В немецком Gewalt не имеет этого заполошного оттенка. Вот со школьной скамьи помнится из "Lorelei": ...und singt ein Lied dabei, das hat tine wundersame gewaltige Melodei. Мелодия песни Лорелеи чудная и мощная, м.б. даже неистовая, но на гвалт совершенно не похожа.