ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#4796)
30.09.2004 19:09 - 01.10.2004 07:13
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Новая русская на почте Самаритянин
LadderLogic
Емпирик
couvrir Remi_Jakovlevich
Емпирику Скрипс
Емпирик
.
Емпирик
NN Crusoe
Crusoe NN
 
Самаритянин
01.10.2004 07:13:25
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Новая русская на почте


а Париже:

- Месью, вузаве ун э-э, как это по-ихнему-то? Ун конверт?

- Oui, madame, j'avez une. Pourquoi verte?


LadderLogic
01.10.2004 04:25:01
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

A mastermind of covert and overt operations...


Емпирик
01.10.2004 01:21:04
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Скрипс
Тем не менее словари утверждают, что "куверт" заимствован в петровскую эпоху из французского. Причем NB, что конверт для письма был изобретен только в начале 19 в.

RJ
$$ couvrir от co-operire (<cum-operire "крыть, закрыть") $$
Вы правы, но странно другое: конверт-то по-французски enveloppe. А couvert имеет много значений (кров, полог. финансовое покрытие ценных бумаг), но только не конверт, и даже не свернутое письмо.

Интересно, насколько по-разному именуется этот предмет в разных языках:

англ. - envelope
фр. - enveloppe
исп. - sobre
итал. - busta
нем. - Briefumschlag
польск. - koperta (вот это точно от лат. copertum - покрытый)
русск. - конверт

Либо русские произвели "конверт" непосредственно от лат. convertare, либо от англ. convert (изменять форму; например, складывать письмо чистой стороной наружу для запечатывания и надписывания адреса). А с "кувертом" его, похоже, сблизили задним числом.




Remi_Jakovlevich
30.09.2004 23:22:05
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: couvrir

от co-operire (<cum-operire "крыть, закрыть")


Скрипс
30.09.2004 23:05:49
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Емпирику

Ну, Тургенев-то по отношению к Петру Лексеичу сильно погодя проживал. И, видимо, щеголял своим франкофонским пониманием этимологии этого слова. Опять-таки - был ли французский дух в России в начале 18-го века? Или всё больше немецко-английско-голландский?


Емпирик
30.09.2004 22:07:53
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

$$ не мы u перевернули, а французы n. $$
Точно!
На самом деле фонетическая история франц. языка сложна и отчасти загадочна. Не могу сказать, была ли замена on -> ou закономерным явлением. М.б., NN прольет какой-то свет (поелику t.p. сюда не ходит).


.
30.09.2004 21:18:19
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Значит, не мы u перевернули, а французы n.


Емпирик
30.09.2004 20:23:14
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Конверт - явно от лат. convertare (обёртывать); от него же и франц. couvrir (покрывать), от которого couvert. Собственно, couvert'ом сначала называли само письмо, сложенное на манер аптечного пакетика с порошком.
Видимо, тот, кто внедрял "конверт" в России, решил восстановить лингвистическую справедливость, нагло нарушенную французами.
А м.б., дело не в справедливости, а в том, что слово "куверт" было уже занято: обозначало комплект столовых принадлежностей на одну персону ("накрыть стол на 4 куверта").
Первоначально "куверт" и "конверт" конкурировали. Например, у Тургенева встречается "куверт" в значении "конверт".


Crusoe
30.09.2004 19:21:16
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: NN
E-mail: crusoe@on-island.net

Но ведь мы не называем обед или отчёт П.И.? Если только полуиронически. Выходит так, что определение определением, а словоупотребление - словоупотреблением?


NN
30.09.2004 19:09:20
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Crusoe

А вы сперва определитесь, чего хотите, а потом желания загадывайте

На самом деле я полагаю, что ответ на вопрос "что такое П.И." таков, как я написал. А разговоры про массовость и долговечность - это уже продолжение разговора: почему одни П.И. живут и воспроизводятся (считаясь "подлинными П.И."), а другие существуют ровно столько, сколько существует их материальный носитель, а то и меньше.

Отчёт? Чем не П.И., если он способен доставить кому-то удовольствие? Это - произведение бухгалтерского искусства (или кто-то полагает, что бухгалтерия - наука?). Только значимость его крайне невелика. Но чем это хуже обеда, который готовит замечательный повар - произведения кулинарного искусства? Или спектакля, сыгранного хотя бы просто хорошо - произведения театрального искусства? А ведь спектакль по длительности существования куда как уступает отчёту...

В общем, ежели хотите создавать типологию П.И. - можно вводить и долговечность, и прочее. А определение, по-моему, такое. Двуногое и беспёрое...


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд