"Яндекс" объявил интересную игру "Опечатка" (http://kubok.yandex.ru/cgi-bin/mispel.pl) Предлагается ввести слово и самое популярное его искажение. Вот Top 100 на текущий момент:
фр. corridor, trottoir Слов. русского языка 1913 (ред. Зеленин): "коридоръ иногда говорятъ и пишутъ: корридоръ" заметили: ГОВОРЯТЪ и пишутъ. Корррридоръ
Мне тоже встречалось корридор чрез два р. Но в орфографическом справочнике Былинского и Никольского от 1952 года уже пишется через одно р. А через два р напоминает о корриде. Интересно, как к нам пришло это слово?
+++ названия <<Варшава>> происходит от маньчжурского <<варшань>> - западная, <<Суздаль>> - от <<сэмэ далань>> - вонючая запруда, а <<Киев>> - от китайского <<Кяо>> - мост +++ http://www.tataroved.ru/publication/npop/9/
++ Польский коридор. (территория в Восточной Пруссии, соединяющая Польшу с г. Данцигом на Балтийском море). ++
Что касается "рр" - на фоне того, что в беседе Сталина с Людвигом франко-советский договор вообще не обсуждался, равно как и конкретные географические области, а Людвига звали Эмиль, а не "Эмблем..."
Польской Кор(р)идор - это был устоявшийся термин для обозначения бывшей германской территории, переданной Польше по Версальскому договору, соединявшей основную часть Польши с Балтикой (Гдыня) и разделявшей две части Германии. Вполне возможно, что это название иногда писалось с прописных букв. У меня дОма есть очень старое издание "Истории дипломатии" (по-моему, довоенное), я там посмотрю. Про двойную "р" не знаю, но такое написание я встречал. Между прочим, у Блока и ещё у кого-то были "троТТуары"...