Емпирик 16.05.2004 11:54:15 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Уэлс |
|
$$ А расейское удвоение "л" - наносное. $$ А кто сказал, что оно удвоенное? В моём атласе - одинарное. Впрочем, Wales родственно (но не восходит к) средневеково-латинскому wallo - чужак, иностранец (ему родственны также названия племен "вольски" и "галлы"). М.б. отсюда есть русский вариант с двойным "л" ? Само это лат. слово заимствовано из др.-германского, а откуда там - не установлено
|
LadderLogic 16.05.2004 00:38:51 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Попов |
E-mail: ladderlogic@comcast.net
|
Возможно, потому, что Принц Уэльский - это принц "чего" (Уэльса), а не "какой". Prince of Wales.
Прилагательное же "валлийский", равно как и слово "валлиец", похоже, пришли в русский язык не из английского (Welsh), а из какого-то другого языка. Возможно, французского (как, интересно, будет "валлиец" по-французски?)
О связи самоназвания валлийцев и слова "камрад" слышу, честно говоря, впервые. Во всяком случае, Вебстер выводит слово comrade из латинского camera... (типа, товарищ - это тот, с кем спишь под одной крышей).
|
попов 15.05.2004 17:49:18 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: валлийские и Уэльские |
E-mail: glanvill@rambler.ru
|
Вот я тут насколько понимаю, Уэльс - это чисто английское слово, оно не имеет отношения к жителям и языку этой территории, как "Германия" или Allemagne к Deutschland, или как итальянцы по-польски wlochy.
Сами они страну называют Cymru или Nghymru , по-русски Камри или Гамри, себя называют Cymry / Nghymry, это множественное число, произносится так же, и всё это происходит от кельтского слова "товарищ" (камрад).
Но всё равно вопрос о русском прилагательном остаётся.
|
попов 15.05.2004 17:29:29 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: валлийские и Уэльские |
E-mail: glanvill@rambler.ru
|
Вот тут при футбольных скандалах с Уэльсом возник такой вопрос:
Почему во всех случаях прилагательное от Уэльса будет "валлийский", а наследник британского престола называется Принц Уэльский (а не Принц Валлийский)? Есть ли здесь объяснение?
Может быть, вполне пристойно говорить и "уэльские футболисты"?
И как называют себя на родном языке жители местности Уэльс?
|
LadderLogic 15.05.2004 17:07:00 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: О ветрах |
E-mail: ladderlogic@comcast.net
|
Точнее, пускании оных.
+++ Патер просыпался во всей своей красе и великолепии. Его пробуждение сопровождалось теми же явлениями, что утреннее пробуждение молодого великана Гаргантюа, описанное старым веселым Рабле. Обер-фельдкурат пускал ветры, рыгал и зевал во весь рот. Наконец он сел и удивленно спросил: -- Что за черт, где это я? +++
|
Емпирик 15.05.2004 15:46:37 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
|
$$ "Анекдоты о Ходже Насреддине" в фиолетовом супере $$ Вроде припоминаю, видел у кого-то. Но у нас дома такой не было, а толстенный том Рабле был и я вышеуказанный пассаж друзьям зачитывал. Наверно мы были нетипичными, из неправильной лоханки культуру хлебали.
|
Самаритянин 15.05.2004 15:31:37 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Всё дело в том, |
|
что Рабле издавался маловато. А "Анекдоты о Ходже Насреддине" в фиолетовом супере как-то стали престижной покупкой, и многие не только покупали, но и прочитали книгу. Так в Самаре тогда ветры часто поминались, с просвещённой ухмылкой, мол, в книгах так пишут.
Позже вышел цветной фильм о ходже (про очарованного принца) с Г.Тонунцем в гл. роли. А первый сняли ещё до войны.
|
|