Скабрёзные палиндромы из словаря Мокиенко и Никитиной (почти всё с пометой "обсц., грубо-прост.").
Лазер Боре хер обрезал Я е..ал слабея Жили без е..ли ж Я не муха, курвы в руках у меня Ад нам --- м..нда Лазер-то ох..ел, тле ухо отрезал Ад зипуну --- п..зда Мёбеуса щас у..бём Ларису воробушек, а Кешу боров усирал Нарсуд усран Хер --- грех Рожа х..ем у вас, а в уме ухажор Х..й -- ух!
Из школьного детства помню только Улыбок тебе, дед Макар!
[1] Любопытно, кстати, что первоначально килограмм назывался "грав" (фр. grave). Изучавшие гидравлику знакомы с Шарлем Борда (Jean-Charles de Borda), членом Парижской академии наук с 1756, по "теореме Борда -- Карно" и "насадку Борда". Одно из правил для определения победителя при голосовании называется "правилом Борда" [*]. Борда участвовал в войне за независимость США, его именем назван кратер на видимой стороне Луны.
[2] Приведу цитату из книги Н.В.Александровой "Из истории векторного исчисления" (М.: Изд-во МАИ, 1992):
+++ Определяя произведение кватернионов (векторов), Гамильтон отметил важность понятия ориентации трех направлений. Впервые левую-правую системы координат стали различать Мёбиус (1827) и Гаусс (1846). Однако в постоянный обиход это различение вошло только с развитием векторного исчисления. Гамильтон употреблял термины "левый, правый характер вращения" в смысле, противоположном принятому ныне. Эти названия Максвелл перенес на системы координат (1873); первоначально он хотел использовать выражения "характер вращения, как у винограда, характер вращения, как у хмеля" [**]. До того как современные термины стали общепринятыми, применялись названия "положительно и отрицательно ориентированные системы" или "французская и английская системы" и многие другие.+++
[4] Ср. рекомендации "Правил..." 1956 года писать окончания в некоторых склоняемых аббревиатурах "вплотную, без апострофа, например: ТАССа, МИДом" (з 113, п. 2).
[5] Ср. аналогичный переход "о" в "у" в заимствованиях, тоже касающихся [вероятно, по случайному совпадению] темы вина и его потребления: бордо (фр. bordeaux) > бурда --- 'красное вино' (устар. прост.); азерб. бордук --- 'мех для вина' > русск. бурдюк.
Во второй половине XIX века в связи с развитием векторного исчисления было осознано, что наряду с эталонами длины, массы и времени необходим ещё и эталон пространственной ориентации [2]. Как эталон был использован платиноиридиевый штопор, который в настоящее время хранится в Севре под Парижем [3]. В качестве прототипа для эталона ориентации был выбран --- как дань памяти учёного, участвовавшего в разработке метрической системы --- сохранившийся в семье Борда штопор, которым Мешен пользовался во время геодезических измерений в солнечной Испании. В связи с этим эталон ориентации часто называли "штопором Борда" (tire-bouchon de Borda), а соответствующее правило --- "правилом Борда". В послереволюционной России это название (в речи студентов) превратилось в "правило боравчика": "-чик" появилось по аналогии со словом "мерзавчик" под влиянием семантической связи со словом "штопор"; "д" исчезло, вероятно, из-за того, что конечное латинское "a" в печатном тексте ("правило Borda") воспринималось как показатель родительного падежа (в этом случае следовало бы писать "правило Bord'а" [4]), а во французском языке конечное "d" не читается. Далее, в результате закономерных фонетических изменений [5], "правило боравчика" превратилось в "правило буравчика". +++
Известный польский славист Ян Актушевски пишет о происхождении "правила буравчика", знакомого всем из школьного курса физики:
+++ Название "правило буравчика" шутники обычно связывают с именем некоего чешского физика Яна Буравчика. Подлинная же история этого термина такова.
<...> 8 мая 1790 г. по докладу Талейрана Национальное собрание Франции принимает решение установить новую систему мер и весов, основанную на десятичной системе. Была создана специальная комиссия, в работе которой в разное время принимали участие Лавуазье, Кондорсе, Лаплас и Монж. Первоначально планировалось использовать в качестве единицы расстояния длину секундного маятника, однако позже за единицу выбрали расстояние, равное одной десятимиллионной четверти дуги Парижского меридиана. 19 марта 1791 г. новая единица, названная по предложению Борда "метром" [1], была утверждена, после чего Деламбр и Мешен приступили к измерению дуги Парижского меридиана между Дюнкерком и Барселоной (в разработке измерительных инструментов принимал участие Борда). В 1793 г., не дожидаясь окончания работ, Конвент принял временную величину метра, тогда же были изготовлены первые прототипы метра. "Подлинный и окончательный метр" (немного изменённый по сравнению с первоначальным) был введён в 1799 г. В настоящее время метр определяется с использованием скорости света, а старый эталон метра ("архивный метр"), необходимость в котором отпала в 1960 г., хранится в Национальном архиве Франции.
В российском варианте русского будет флорИда, а в мерканском варианте великого и могучего пусть будет флОрида. Warum nicht? Есть же British English, American English, пиджин инглиш и проч. Вот так и будут, кроме российского РЯ, освящённого установлениями Института РЯ, донской русский, белорусский русский (трасянка), американский, французский, бурундийский, парагвайский... Будет и китайский, коль скоро кто-то догадается попытаться ассимилировать тот миллион (или два) китайцев, которые уже здесь.
Схватив трубку, я набрала номер своей подруги. - Алло, - раздался после мучительно долгих звонков заспанный голос. - Взбрыкчать! - триумфально выкрикнула я. - Чихняя, клюмбок! - Езус-Мария, тебе плохо?! - Мне хорошо, тут такой звонок был! Вей-ник! - Вот беда! - ахнула насмерть перепуганная Янка. - Рехнулась! Что ты лепечешь? - Сообщаю тебе суть загадки! Теперь я знаю, где собака зарыта! - Сумасшедшая! Переходи на человеческий язык, или я вызываю ?скорую?! - Ну так слушай... И я пересказала ей недавний разговор. - Но я все равно ничего не понимаю. Если не ты, тогда он ненормальный. Объясни толком. - Таких слов в польском языке вообще нет... - Ну уж это-то понятно... - Погоди, не перебивай... Выкладывая свои соображения, я заодно приводила в порядок мыста, на радостях учинившие в моей голове сущую вакханалию. С давних пор мне было известно, что существует способ проверки микрофонов, передатчиков и прочих причиндалов радиосвязи с помощью списков, состоящих из набора таких вот бессмысленных слов Мои познания в этом предмете были весьма поверхностными, потому как всякие разговоры о слабых токах, сетях и тому подобном, которые в свое время вокруг меня велись, я в одно ухо впускала, а в другое выпускала, и тем не менее наслушалась я достаточно, чтобы сейчас наконец меня осенило. - Я так понимаю, - захлебывалась я от возбуждения, - что речь идет о каком-то жульничестве с радиоаппаратурой или вроде того. Скажем, тут шпионская афера с радиосвязью или грандиозная контрабанда новой аппаратуры - да мало ли что. Попробую вытянуть из них дополнительные сведения, распутать этот ?клюмбок?. Слушай, я в восторге