мизолог 04.03.2004 17:34:32 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
|
Сколько у вас тут интересного! ++Труды О.Дебе по физиологии и гигиене брака++ только что рассматривала в букинисте. Картинок нет. А купила, в частности, "Новый карманный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке" Д. Т. Майданова и I. И. Рыбакова (Одесса, 1907?). Думаю, должно быть не менее увлекательное чтение, чем словарь О. Ю. Шмидта!
|
Д.Хармс 04.03.2004 15:54:49 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Олейникову |
|
Кондуктор чисел, дружбы злой насмешник О чём задумался? Иль вновь порочишь мир? Гомер тебе пошляк, и Гете глупый грешник, Тобой осмеян Дант, Лишь Бунин твой Кумир. Твой стих порой смешит, порой тревожит чувство, Порой печалит слух, иль вовсе не смешит, Он даже злит порой, и мало в нём искусства, И в бездну мелких дел он сверзиться спешит. Постой! Вернись назад! Куда холодной думой Летишь, забыв закон видений встречных толп? Кого дорогой в грудь пронзил стрелой угрюмой? Кто враг тебе? Кто друг? И где твой смертный столб?
|
Crusoe 04.03.2004 15:48:32 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Арнольду |
E-mail: crusoe@on-island.net
|
Как блистательно комментирует переводчик "Улисса", С.С.Хоружий: ++ Играя роль эпилога, простираясь вне времени (час эпизода Джойс обозначил символом oo, бесконечность). "Пенелопа" могла бы быть внесюжетной. Но в ней все же происходят два сюжетных события. Мы узнаем, что супруг, противу семейного обихода, пожелал, чтобы наутро завтрак был подан ему в постель. И мы присутствуем при том, как у супруги начинается менструация. Не было недостатка в углубленном анализе и тонких интерпретациях сих событий; в монографии великого Эллманна "Улисс на Лиффи" самый обширный из разделов носит название: "Почему менструирует Молли Блум". Но эти воспарения мысли, увы, слишком возвышенны для моего блумического ума. Почему менструирует Молли Блум? Каюсь, я могу дать только самый убогий ответ. Мне кажется, потому что она не забеременела от Бойлана. Есть и еще острая сюжетная проблема, волнующая ученых: мастурбирует ли героиня, и если да, то в каких именно местах своего прославленного монолога. ++
|
Crusoe 04.03.2004 14:58:26 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Примечания: |
E-mail: crusoe@on-island.net
|
1. Ce sont, je crois, les paysans de madame Bourducov. -- Это, я полагаю, крестьяне мадам Бурдюковой. 2. Dans l`antichambre faites entrer et dites leur qu`ils attendent. -- Пустите их в переднюю и скажите, чтобы подождали. 3. Bonjour, bonjour, mes bons amis! Que voulez-vous de mot? -- Здравствуйте, здравствуйте, мои добрые друзья! Что вы от меня хотите? 4. Et bien, de quoi donc il s agit? De quoi? Ou bien de qui? -- Хорошо, но о чем же все-таки идет речь? О чем? Или о ком? 5. Allons! Ne criez pas si fort. -- Ну! Не кричите так громко. 6. C`est tres joli, c`est tres joli! Comment vous portez vous? -- Прелестно, прелестно! Как вы поживаете? 7. Allez vous en! Que diable! Je m`en moque! -- Ступайте прочь! Черт подери! Мне наплевать! 8. Qu`est-ce que vous dites? Qu`est-ce que vous dites? Je crois, vous murmurez? -- Что вы говорите? Что вы говорите? Кажется, вы ропщете? 9. Ca m`est egal, ca m est egal. Vous etes des imbeciles! -- Мне это все равно, мне это все равно. Вы дураки! 10. C`est bon! C`est tres bien, ma cousine! -- Это отлично! Это превосходно, кузина! 11. Que voulez-vous, que l`on fasse? On ne sait pas le russe! -- Что с них возьмешь? Не знают русского языка...
|
Crusoe 04.03.2004 14:57:38 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Мятлев навеял... |
E-mail: crusoe@on-island.net
|
Наблюдения за сегодняшними диалогами россиян с эмигрантами, унешними и унутренними, получили сегодня неплохое стихотворное отображение. Помог Иван Мятлев - "Сельское хозяйство" ++ Приходит староста-пузан И двадцать мужиков. Се сон, же круа, ле пейзан Де мадам Бурдюков.
О них докладывать Андре Идет официант. <<Дан л`антишамбр фет антре Е дит лер к`ильз-атанд>>.
Выходит барыня с гостьми Через часочка два. <<Бонжур, бонжур, ме бонз-ами! Ке вуле ву де муа?>>
<<Ну, староста! Ты доложи>>,-- Сказали мужики. <<Э бьен, де куа донк иль с`ажи? Де куа? У бьен де ки?>>
И староста, отдав поклон, Свой начал разговор. Но барыня кричит: <<Алон! Не крие па си фор>>.
<<Мы яровое убрали, И убрали траву>>. -- <<Се тре жоли, се тре жоли! Коман ву порте ву?>>
<<И нам теперь всем отдых дан, Но аржаному срок...>> -- <<Але ву з`ан, але ву з`ан! Ке дьябль! Же м`ан мок!>>
<<В продажу хлеб уже глядит, Убрать бы поскорей>>. -- <<Кес-ке ву дит? Кес-ке ву дит? Же круа, ву мюрмюре?>>
<<Как опоздаем, будет жаль, Не довезем в Василь!>> -- <<Са м`ет егаль, са м`ет егаль. Ву з-ет дез-ембесиль!>>
И выгнать всех велела вон За хлебный магазин. А гости крикнули: <<Се бон! Се тре бьен, ма кузин!>>
Вот управляют как у нас! Всё -- минус, а не плюс. Ке вуле ву, ке л`он фасс? Он не се па ле Рюсс! ++
|
Crusoe 04.03.2004 14:49:53 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: А вывод таков: |
E-mail: crusoe@on-island.net
|
++ Мусорщик и могильщик растерянной и раздавленной капитализмом мелкой буржуазии, Д. расчищает дорогу для лит-ры будущего, но ему нечего противопоставить миру, им разрушаемому, и, запутавшись в формальных исхищрениях, Джойс гибнет как художник вместе с изображаемой им классовой прослойкой. ++
|
|