Crusoe 12.02.2004 11:31:03 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: 000 |
E-mail: crusoe@on-island.net
|
Клянусь, это правда! При случае перепишу и размещу выходные данные этого бессмертного труда: там среди мест посещения с родителями, помимо болота и кладбища, есть ещё химчистка, аптека, ресторан и... элеватор.
Помимо приведённого, там есть и другие блоки. Например, разбор ситуаций: как дошкольник поступит, если (например) найдёт на улице кошелёк с деньгами. Или если (sic!) у него умрёт родственник...
|
Буквоедица. 12.02.2004 11:13:40 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: 000 |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
%Но психологически носитель гендерно дифференцированного языка невольно приписывает пол и неодушевленным предметам. Поэтому, например, в России есть примета, что упавший нож - к приходу гостя, а вилка/ложка - гостьи; поэтому же нам странно, что для англичанина судно (ship) - "она", а смерть (death) - "он". А Делакруа едва ли написал бы свою неприличную "Свободу, ведущую народ", если бы "свобода" по-французски не была женского рода.% Об этом целая глава у Успенского в "Слове о словах". Самый яркий пример там - о переводе стихотворения Гейне "Сосна и пальма". У Гейне der Fichtenbaum тоскует по возлюбленой die Palme. У Лермонтова Сосна и Пальма, т.е. вместо любви - дружба, у Фета Дуб и Пальма (любовь, но зато пришлось с севера дикого переместиться в менее суровые края), у Тютчева Пальма и Кедр, который вопреки геоботанике вырос на мрачном севере. По-моему, прав Тютчев: поэзия превыше геоботаники, по крайней мере - в стихах. А стихи получились лучше всего у Лермонтова, хотя он кругом неправ: и сосна на крайнем севере не растёт, и любовью пожертвовал... Поэзия должна быть глуповата.(с)
|
|