Что же -- читайте... Вряд ли чтение без предыстории будет лёгким, это лишь три или четыре постинга из трёх десятков -- но общий пафос будет ясен. Участники -- это "главный калибр", пулемётчиков и кавалеристов оставляем за кадром. http://speakrus.narod.ru/articles/cyr2lat.txt
Публикуйте! Заранее наслаждаюсь... ++ предлагают в рамках вливания России в т.н. цивилизованный мир перейти на общепринятую латиницу, пренебрегая всем тем, что этому мешает... ++
++ - Пардон - я вас завоевал! - Благодарю! Не ожидал... ++"Вампука"
+++ что это за новое поветрие - устранить из РЯ мягкий знак +++ Это охвостья длительной дискуссии. Одни (условно "западники") предлагают в рамках вливания России в т.н. цивилизованный мир перейти на общепринятую латиницу, пренебрегая всем тем, что этому мешает. В частности, буквой "ё" и мягким знаком. Другие ("традиционалисты") считают, что и status quo неплох. Сама дискуссия шла на руспеллинге в течение трёх или четырёх месяцев и сейчас перешла от стадии штыкового боя к затяжной окопной фазе. И то ладно. Можно опубликовать избранные места, если интересно... килобайт 40 будет голого текста.
Кстати, что это за новое поветрие - устранить из РЯ мягкий знак? Ну ладно там, твёрдый - он какой-то стал почти обессмысленный. Но мягкий-то в чём виноват?
Уважительное и бережное отношение к диалектам свойственно многим народам. Для нас интересен и поучителен опыт стран Западной Европы: Австрии, Германии, Швейцарии, Франции. Например, в школах ряда французских провинций введен факультатив по родному диалекту, отметка за который ставится в аттестат. В Германии и Швейцарии вообще принято литературно-диалектное двуязычие и постоянное общение на диалекте в семье. В России начала XIX в. образованные люди, приезжая из деревни в столицу, говорили на литературном языке, а дома, в своих поместьях, общаясь с соседями и крестьянами, нередко пользовались местным диалектом. http://www.gramota.ru/book/village/
+++ БАБ -- основатель секты бабидов +++ О, я зналь!
Кстати, об олигархах. На днях английский язык обогатился новым словом: Сhelsky. %Английские болельщики полагают, что это звучит на русский манер% http://www.ntv.ru/news/index.jsp?nid=35644
1. Может, это уже сказано, но добавлю про "вермель". Налицо образование от vermis, т.е. "червь", следовательно, это краска, добытая из червя. Подозреваю что имеется в виду кармин. Кстати, "кармин" имеет русский синоним - "червец".
2. В последнем ГПР ОС говорила про "экс-президент" и ненавязчиво намекала, что "по понятиям" (кстати, каким?) так уже не следует говорить. Точнее, хотелось бы, чтобы не следовало, ну, вы понимаете... политкорректность. И ни слова о том, что так МОЖНО говорить. Особенно про уважаемого (тем более что не наш) Гейдара Алиева, ведь он скончался, уже будучи экс-президентом.
3. **NN. Анализ Автор: Арнольд - 19th December 2003, 17:01:41
+++ Так, например, пародией является иностранная сказка "Белоснежка и семь гномов" на сказку Пушкина "Спящая красавица и семь богатырей". +++ Я зналь! **