ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#4056)
17.12.2003 14:03 - 17.12.2003 16:46
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Арнольду Николай
Благодарности Николай
=>Арнольду, о словаре Grrub
=>Арнольду Grrub
Куздре Арнольд
Даль Арнольд
Юбилей, говорите? Kuzdra
Алексею Г. LadderLogic
Поздравляю авиаторов Фантом
LL про Гоблина... Алексей Г.
 
Николай
17.12.2003 16:46:24
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Арнольду
E-mail: leontiev@aport.ru

Молодо-зелено ... :)
"Подпись треугольника" я уже не застал и узнал, что же это такое только из Интернета. Правильно я понимаю, что это "партком, профком и администрация"?


Николай
17.12.2003 16:44:42
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Благодарности
E-mail: leontiev@aport.ru

===> про "SS"

Спасибо форумлянам за ссылочки про "long s". Во французском тексте "Декларации" "s" употребляется именно так, как описано: в середине слова "fs" (--> $eta$), а на конце --- обычая "s".

===> Снова о Пушкине

Спасибо Crusoe за Альтшуллера. Распечатал, дам почитать знакомым.

Случайно нашёл с резюме какой-то статьи из обзора толстых литературных журналов в приложении к "Независимой газете" за 1999 г.:

+++ Метаморфозы образа Пушкина (в том числе и в школьных учебниках) в свете "юбилейного мышления" и перемен идеологии. 1887 год: Пушкин ---"истинный христиан'ин"; 1899: "верноподданный", "образцовый" и "официальный" поэт Российской империи; 1924 год: "бунтовщик" и даже "большевик", предсказавший Октябрьскую революцию; 1937: "певец свободы", "участник нашей культурной стройки", "враг религиозных предрассудков", "провозвестник коммунизма"; 1949: ненавидел "безродных космополитов", любил "простой народ"... В русском зарубежье Пушкина к юбилею 1937 года растащили по партиям, вплоть до того, что в органе русских фашистов газете "Наш путь" декларировалось: "Поэзия Пушкина --- это культурное знамя российского фашизма"... 1999: "Пушкин потихоньку вновь превращается в благочестивого христиан'ина, почтительно относившегося к Богу и царю".

"Лозунг: ``Пушкин --- наш современник!'' --- это, по сути дела, вредный лозунг. Он провоцирует к тому, чтобы, надёргав очередных цитат из классика, применить их к меняющемуся времени". +++

(чья статья --- не знаю: у меня сохранился только текстовый файл с резюме)


Grrub
17.12.2003 16:36:37
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: =>Арнольду, о словаре
E-mail: ruben@pcmag.ru

Осталось только получить хороший список этих лакун. В принципе, построить его несложно -- автоматом получить список "сильно" различающихся соседствующих пар слов, а потом уже ручками "отфильтровать"... Но может быть такой список уже у кого-нибудь есть?


Grrub
17.12.2003 16:23:26
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: =>Арнольду
E-mail: ruben@pcmag.ru

>Перевод в оффлайновый вид, увы, нереален -- разработчики постарались.

Но заполнить лакуны вполне реально -- спасибо и на том.


Арнольд
17.12.2003 15:30:25
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Куздре
E-mail: arno1251@mail.ru

Спасибо!
Все выше, и выше, и выше
Стремим и т.д. и т.п.!


Арнольд
17.12.2003 15:28:17
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Даль
E-mail: arno1251@mail.ru

Hа сайте http://www.slovari.ru появилась уникальная версия Даля в
дореформенном варианте написания. П/ред. Бодуэна де Куртенэ.
Без каких-либо купюр и изъятий. Вычитана практически идеально.
Требуются, правда, дополнительные шрифты, их можно скачать с того же сайта.
Перевод в оффлайновый вид, увы, нереален -- разработчики постарались



Kuzdra
17.12.2003 15:10:40
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Юбилей, говорите?
E-mail: vieras@mail.ru

Моторной авиации, говорите?
Ну дык тогда Арнольду - особое поздравление!!! Ура!


LadderLogic
17.12.2003 15:07:50
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Алексею Г.
E-mail: ladderlogic@comcast.net

Возможно, Вам будет любопытно взглянуть на разговор о переводах Гоблина, имевший место на днях на форуме ТВС:
http://www.forum-tvs.ru/idealbb/view.asp?topicID=26193


Фантом
17.12.2003 14:22:00
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Поздравляю авиаторов

со столетним юбилеем моторной авиации!


Алексей Г.
17.12.2003 14:03:02
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: LL про Гоблина...
E-mail: Alexei.A.Glushchenko@plc-oil.r

К сожалению, не могу квалифицированно судить, поскольку "серьезных" не видел.

Насколько можно судить по отзывам, "серьезность" заключается, в основном, в виртуозном пользовании русским матом, которым Гоблин "переводит" английскую обсценную лексику. (Я не кочевряжусь, просто действительно считаю, что слово "мат" к соответствующим английским словам неприменимо.) По поводу перевода такой лексики у меня есть сложившееся мнение, и оно в корне отличается от подхода Гоблина. Так что thanks but no thanks...

Кроме того, у меня есть серьезные сомнения по поводу компетентности в роли переводчика человека, окончившего двухгодичные курсы английского языка (опять-таки оговорюсь, что не смотрел ни одного фильма в его "серьезном" переводе и буду только рад, если я ошибаюсь -- т. к. по телевизору я уже давно-о-о не видел ни одного хорошо переведенного в постсоветское время фильма).

К его чести надо признать, что, по его же словам, переводом он занимается только для своих друзей и денег за это не получает (http://www.chebarcul.ru/~sergo/danya/xakep/goblin_films.html). А может, врет?..


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд