Да ладно, чего там Подумаешь, горячие эстонские парни слегка кровь разогнали...
Вот помню, лет двадцать назад, на картошке, в глухой архангельской деревушке мило выпивали с чеченцем-шабашником. Его разобрало, на ностальгию пробило, он все мне про родину -- дескать, у меня там то, у меня там сё, виноград, бараны, кунаки, абреки -- и как, мол, здесь вообще люди живут. Я ему: "Если у тебя там так хорошо, что ж ты здесь торчишь?" Он аж побагровел, хмель с него вмиг слетел, вскинулся,орлиным взором меня пронзил до костей -- и за кинжал: "Кто ТОРЧИТ?! Я ТОРЧУ?!!"
Вижу, что погорячился. Это от татарских предков. А были еще русские, украинские и польские... А в детях есть и еврейская кровь. Прошу Вас, давайте считать все это недоразумением.
Волгарь: "...здесь как-то не принято пренебрежительно..." === Не пойму, шутите вы или всерьез. Какое пренебрежение? К кому -- к украм? К украинцам? А "сумасшедшие" -- это не пренебрежительно? Или это вы меня лично решили перед строем отчитать? Вот попал так попал! И пишу-то ведь сюда не чаще раза в год...
Впрочем, если я действительно неосторожным словом кого-нибудь обидел -- приношу извинения, не хотел.
Современные дебаты об этимологии слова "Украина" очень политизированы. Так, например, есть две версии о том, окраиной чего была эта земля: России или Европы. От России очень многим хочется отмежеваться. Об этом хорошо в опубликованном в журнале "Непркосновенный запас" переводе эссе Юрия Андруховича "... Но странною любовью" http://magazines.russ.ru/nz/2003/4/andr.html А ещё есть версия, что это слово первоначально просто значило "страна". В 4-х томном "Словаре украинского языка" Бориса Гринченко (1909 г.) первое значение слова "Укаїна"="Країна" (страна) и примеры: <<Прибудь, прибудь, мій миленький, з україн далеких. Народна пісня. Ой по горах, по долинах, по широких українах, ой там козак походжає. Народна пісня.>>