ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#3891)
04.11.2003 10:27 - 04.11.2003 14:36
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Вопрос: Crusoe
Буквоедице Crusoe
Регине Арнольд
Regyna Николай
Всем привет! Буквоедица.
Регине Говорун
На Реге вопрос: Regyna
NN Crusoe
Арнольду NN
Сергей Колинко
 
Crusoe
04.11.2003 14:36:41
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Вопрос:
E-mail: crusoe@on-island.net

можно ли "возвести подземный переход" (услышано по радио)?


Crusoe
04.11.2003 14:34:12
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Буквоедице
E-mail: crusoe@on-island.net

Только по будням! А "будние дни" - тавтологический неблагозвучный плеоназм. Строить и месть необходимо в лихорадке буден, а не "будних дней..."


Арнольд
04.11.2003 14:27:22
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Регине
E-mail: arno1251@mail.ru

Приготовьтесь к тому, что ответа может и не существовать.
Я, как уроженец г. Черкесска, знаю это как никто другой...


Николай
04.11.2003 14:20:13
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Regyna
E-mail: leontiev@aport.ru

Спросил по e-mail'у у бывшей "новосибирки" с двадцатилетним стажем. Жду ответа.


Буквоедица.
04.11.2003 13:24:15
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Всем привет!
E-mail: feigel@com2com.ru

Из песни:
Невеста была в белом платье,
Букет был приколот из роз.
Она на святое распятье
печально взирала сквозь слёз.
Что за песня не помню, может, и автор известен. А "сквозь слёз" - это, видимо, было чуть ли не устойчивое сочетание.

У меня на баньяне получилась дискуссия с ОС о выражении "будние дни". Я это сначала обозвала тавтологией, потом, почитавши Черныха, перекавлифицировала в плеоназм. В любом случае, я считаю, что говорить "музей работает по будним дням" некрасиво, а надо сказать "музей работает по будням".
А что народ скажет?


Говорун
04.11.2003 13:19:14
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Регине
E-mail: sshorgin@mtu-net.ru

Хороший вариант: новосибиряк и новосибирячка.


Regyna
04.11.2003 12:48:15
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: На Реге вопрос:

как правильно назвать жительниц Новосибирска? Я про себя обычно так и говорю: "жительница Новосибирска". Но в целом же употреблется "новосибирцы", мужской род -- "новосибирец". Сказать "новосибирка" -- лично мне режет слух, потому так не говорю. А всё же, может, это и есть правильный вариант?


Crusoe
04.11.2003 12:24:57
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: NN
E-mail: crusoe@on-island.net

По уставам 1826 и 1828 г., запрещению подлежали
++
...сочинения, в которых оскорбляется честь какого-либо лица непристойными выражениями или предосудительным обнародованием того, что относится до его нравственности или домашней жизни, а тем более клеветой...
++

Вот сатира Великопольского:
++
Узнал я тотчас по замашке Тебя, насмешливый поэт!
Твой стих весенней легче пташки Порхает и чарует свет.
Я рад, что гений удосужил Тебя со мной на пару слов.
Ты очень мило обнаружил Беседы дружеских часов.
С твоим проказником соседним Знаком с давнишней я поры,
Обязан другу он последним Уроком ветреной поры!
Он очень помнит, как, сменяя Былые рублики в кисе,
Глава "Онегина" вторая Съезжала скромно на тузе...
Блуждая в молодости шибкой, Он спотыкался о порог;
Но где последняя ошибка, - Там первой мудрости урок.
++

И ответ А.С.:
++
Я не проигрывал 2-й главы, а ее экземплярами заплатил свой долг, так точно как вы заплатили мне свой родительскими алмазами и 35-ю томами Энциклопедии.
++

Но у Великопольского нигде не сказано о механизме обращения 2-ой главы в платёжное средство: можно понимать и так и этак, от уступки авторских прав или рукописи до расплаты экземплярами. Речь тут идёт не о клевете, её нет, речь о обнародовании того, что "относится до ..нравственности или домашней жизни..." А азартные игры в глазах властей тогда были отнюдь не невинным развлечением - они были запрещены и в полицейском списке 93 самых страстных карточных игроков за 1829 год Пушкин значится под номером 36...


NN
04.11.2003 11:18:36
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Арнольду
E-mail: naraz@tula.net

Однако в нынешней норме никакого почти намёка на различие в значениях падежных форм нет - чистая стилистика. А для "сквозь", кажется мне, такое различие обнаружить можно.


Сергей Колинко
04.11.2003 10:27:39
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Добрый день.
Добавлю относительно обозначения регионов, что здесь, пожалуй, пригодились бы аббревиатуры. Американцам хватает двухбуквенных, поскольку штатов немного, а у нас областей/краёв/АО и т.д. побольше, так что нужны трёхбуквенные. Но как быть с латиницей? Вспомним, как обозначают города в расписаниях авиарейсов. Может, это поможет.


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд