NN 02.09.2003 19:24:34 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Всем привет |
E-mail: naraz@tula.net
|
особенно Crusoe.
Долго сидеть пока не могу - коротко.
Говоруну: здесь не ошибка, а возможность тонкого смыслового варьирования. "Те, кто будут" мыслится как относительно явная, определённая группа лиц; "те, кто будет" - чистая функция, абстрактная сила.
Подумывал насчёт "скрытых калек" в терминологии - и вот что надумал, хоть и не могу пока заняться серёзным разбором.
Итак, гнездо "скорость-ускорение". В русском литературном языке есть два корня с близкими значениями: "скор-" и "быстр-". Оба означают '(процесс), заканчивающийся через малый промежуток времени', но с одним существенным рахождением: они по-разному относятся к точке отсчёта, от которой этот промежуток откладывается. "Быстр-" характеризует время протекания процесса относительно его начала (точнее - отношение этого времени к "нормальному" времени подобных процессов - отсюда "малый"), в каком бы времени эта точка начала ни локализовалась. А вот "скор-" обязательно привязывает эту точку отсчёта к точке зрения некоторого наблюдателя. Поэтому "Мы скоро придём" означает "Мы придём через малый промежуток времени от сейчас(времени наблюдателя)", а "Мы быстро придём" или не совсем грамматично, или "Мы придём через малый промежуток времени от какого-то момента" (требуется контекст для выяснения точки отсчёта).
Так вот, мне представляется, что выбор корня с т.зр. картины мира классической механики не совсем адекватен - картина эта менее антропоцентрична, чем языковая, и привязывать физическую величину "скорость" к точке зрения наблюдателя неверно. Так ли это? Не точнее ли понятие "скорость" описывается значением корня "быстр-"? Что скажете?
|
Говорун 02.09.2003 17:41:36 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Вопрос |
E-mail: sshorgin@mtu-net.ru
|
Мне указали на (возможную) ошибку в одном из моих стихотворений. Как вы думаете: правильно писать
*** Но появятся вскоре на свете они - Те, кто будет его хоронить. ***
или
*** ... Те, кто будет его хоронить. ***
(то есть "будет" или "будут")?
|
кстати 02.09.2003 16:25:27 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Говоруну |
E-mail: kstati@yahoo.com
|
> *** > В сечении он представляет прямоугольный параллелограмм [тут же он > напечатан]. > *** > А чем же, интересно, прямоугольный параллелограмм отличается > от обычного прямоугольника?
Ничем. Может быть, с 1925 года геометрическая терминология немножко поменялась. Ведь и матрицы в 19 веке были таблицами...
(В оригинале было "параллелограм" с одной "м".)
|
кстати 02.09.2003 15:37:27 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Поправка |
E-mail: kstati@yahoo.com
|
Оказывается, все еще хитрее с этой терминологией.
Вот в книжке для "средних рабочих полиграфического производства, хотя и не прошедших школу, но интересующихся делом, которому они отдают свой труд" так толкуется (орфография и пунктуация оригинала сохранены):
================================== Смотря по толщине, пробелы разделяются на круглые, полукруглые и шпации. _Круглым_ называется тот брусочек, все стороны которого равны кегелю шрифта. В сечении круглый представляет квадрат [тут же отпечатан этот самый квадрат]. _Полукруглый_ составляет половину круглого. В сечении он представляет прямоугольный параллелограм [тут же он напечатан]. _Шпации_ разделяются на однопунктовые, полуторапунктовые, двухпунктовые, трехпунктовые и четырехпунктовые. Кроме того, бывают шпации, равняющиеся 1/3 круглого и называются тройными. ================================== Полиграфическое производство. Краткая энциклопедия для школ и самообразования. Сост. Л. Е. Каплан под редакцией и с дополнениями Н. В. Самокатова. Харьков, Государственное издательство Украины, 1925. Стр. 50--51.
|
|