Crusoe 04.06.2003 17:29 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Об одежде некоторой |
|
1. Женераль Чарнота, как известно, по Парижу в кальсонах шёл. Да ещё и заявлял:
++
Корзухин. Прости, пожалуйста... Вы, кажется, в кальсонах?
Чарнота. А почему это тебя удивляет? Я ведь не женщина, коей этот вид одежды не присвоен.
++
И это было заблуждение:
++
КАЛЬСОН (фр.) - в начале 70-х гг. 16 в. женские нижние штаны, которые делали из шелка красного цвета и украшали вышивкой. Пристрастие Генриха III к женской одежде отразилось на о-де-шосс их стали делать по образцу женских кальсон.
++"Энциклопедия одежды" на http://www.sarafan.ru
Мда... Происхожденьице - не зря этот предмет туалета впоследствии принял устойчивый г о л у б о й цвет, ох, не зря...
Загадочное о-де-шосс толкуется так:
++
О-ДЕ-ШОСС (фр.) - короткие штаны, иногда подбитые ватой, стеганые, шарообразные, сделанные из бархата, парчи и других шелковых тканей и сукна; элемент мужской моды 16 в. В 17 в. появляется большое разнообразие фасонов о-де-шосс. В середине века это свободные прямые штаны, которые заканчиваются под коленом, снизу их украшают эгийеттами или лентами <<ля-птит-уа>> - самой модной отделкой того времени.
++(ibid)
2. Спагетти - вестерн. Из того же источника:
++
ДЖИНСЫ (ит.) - брюки из плотной хлопчатобумажной ткани, обычно темно-синего цвета (индиго), с отделкой рельефной строчкой, появились, как рабочая одежда американских фермеров и докеров Названы по итальянскому городу Генуя (в итальянском произношении <<Дженова>>), где первоначально производилась такая ткань и откуда ее вывозили в Америку.
++
Интересно всё-же, а как же Леви Стросс, шивший по легенде эти порты из палаточных тентов? Или в Дженове предполагалось шитьё палаток из этой ткани?
3. Броне-носец, он же пальто-носец.
Имя первого подобного корабля, сделавшего революцию в морских вооружениях, было: "Дредноут". От него пошли дредноуты, как класс боевых линейных судов. Идеология дредноута и её реализация - адмирал Фишер, умнейший человек и великий стратег. Но, как следует из названия первого дредноута, он был ещё и тонким ценителем слова.
Слово "dreadnought" до появления корабля имело 2 значения: пальто из толстой ткани и "самый крупный или самый мощный в ряду подобных".
Итого, "cамый сильный в одежде из толстой брони" - адмирал явно обладал художественным дарованием!
|
Арнольд 04.06.2003 15:45 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Зануде |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
Не совсем так.
http://master.mobilebox.ru/page=253.html
%Затем рыжий разбойник ухватил за ногу курицу и всей этой курицей плашмя, крепко и страшно так ударил по шее Поплавского, что туловище курицы отскочило, что туловище курицы отскочило, а нога осталась в руке Азазелло.%
|
Арнольд 04.06.2003 15:34 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Исаия |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
+++ страшною силою сорвет ветви дерев +++
Данная цитата подтверждает распространённость в середине 19-го века, когда был выполнен Синодальный перевод, выражения "страшная сила". Выход в свет "Очерков бурсы" (1862) совпадает примерно с временем завершения Синодального перевода (1868-1872). В церковнославянском тексте этого эпитета нет.
%%33. се`, вл\дка гд\сь саваw'fъ смяте'тъ сла^вныя со крjь'постiю,
и= высо'цiи о<у>=кори'зною сокруша'тся, и= высо'цыи смиря'тся%%
В английском варианте (KJV)
%%Behold, the Lord, the LORD of hosts, shall lop the bough _with terror_: and the high ones of stature shall be hewn down, and the haughty shall be humbled.%%
|
Crusoe 04.06.2003 15:34 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Зануде |
|
Мимо. Сэндвич - начинка между двумя ломтями хлеба. Изобретён одноименным аглицким аристократом, чтобы за картами кушать, не отвлекаясь, и рук не пачкать. А начинка не регламентируется - хотя бы и масло.
|
Самаритянин 04.06.2003 15:22 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Я эта, извиняюса йсосед Генка |
E-mail: samaritan@fromru.com
|
Officer может и не быть военным, известно. Просто я (что редко бывает) заглянул в англо-русский военный словарь и цитировал его. У нас тут (в "этой стране") пиар появился аккурат с обрушением СССР, ну, чуть позже, то есть в эпицентре, потому и явление эпицентральное. Ведь в Америке PR не имеет того сакраментального наполнения, что тут (в "этой стране")? Новые американские, проясните плииз.
|
|