Ада 03.06.2003 15:18 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: пипифакс |
E-mail: ardor_ada@yahoo.com
|
Уважаемые дамы и господа, кто-нибудь может дать подробную справку о происхождении \ начале функционирования слова ПИПИФАКС? faire pipi - единственное, что приходит на ум (для первой части слова)... Или все-таки с papier как-то связано?
Спасибо заранее,
Ада
|
VictorR 03.06.2003 11:27 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Еще о снимках |
|
Киевлянке
Что-то подобное я и предполагал, спасибо за документальное
подтверждение. Кстати вот еще "свежий" пример:
" Игумен Пафнутий, четырнадцатого столетия, - начал князь, - он правил
пустынью на Волге, в нынешней нашей Костромской губернии. Известен был
святою жизнью, ездил в Орду, помогал устраивать тогдашние дела и подписался
под, одною грамотой, а снимок с этой подписи я видел. Мне понравился почерк,..."
|
Crusoe 03.06.2003 11:22 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Киевлянке |
|
О понятии времени в Писании: наверное, имеет смысл посмотреть:
- Александр Мень, "Исагогика" http://www.bible-center.ru/book/isagogika. Обратите внимание на апокалиптиков.
- Лосский, "Очерк мистического богословия восточной церкви", напр. на http://www.wco.ru/biblio/books/lossk1/Main.htm?mos.
Бл. Августина и св. Фому порекомендовать - порекомендую, но порядка ради: это только если у Вас интерес не практического свойства, но хотите нырнуть с головой и надолго.
|
Киевлянка 03.06.2003 10:12 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Виктору. ++Что называлось тогда "снимком"? ++ |
|
Вот статья из Словаря языка Пушкина
СНИМОК (4). Точное воспроизведение на рисунке чего-н., копия. Позвольте принести Вам глубочайшую мою благодарность за письмо, драгоценный знак Вашей благосклонности, и за снимок с печати Самозванца, который я тотчас и отдал гравировать. Пс 927.4. Карта и снимки к истории Пугачева. ИП 155 загл. Снимок с начертаний, сделанных рукою безграмотного Пугачева. ИП 157.9. Перен. Она была нетороплива, Не холодна, не говорлива, Без взора наглого для всех, Без притязаний на успех, Без этих маленьких ужимок, Без подражательных затей... Всё тихо, просто было в ней, Она казалась верный сни'мок Du comme il faut... ЕО VIII 14.12. [] Ед.И. сни'мок: ИП 157.9; перен. ЕО VIII 14.12; В. снимок: Пс 927.4; Мн.И. снимки: ИП 155 загл.
|
Арнольд 03.06.2003 09:37 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: "Петербург" Андрея Белого в Сети |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
Рекомендую.
http://lib.ru/POEZIQ/BELYJ/peterburg.txt
Кроме усердно вычитанного текста, интерес представляет послесловие Л. К. Долгополова и комментарии к тексту.
%%% Роман печатается по современной орфографии, с соблюдением, однако, особенностей повествовательной манеры Белого. Особенности эти касаются, главным образом, синтаксиса Белого; его не с чем сравнить, к нему нельзя применить никаких правил. Запятые, двоеточия, точки с запятой, тире расставлены здесь не в соответствии с правилами школьной грамматики, а в соответствии с тем "скрытым" смыслом, с той "затекстовой" семантикой, которая так много значит в этом необычном романе. На нее и опирается Белый, несмотря на то что на первый взгляд употребление им знаков препинания, как и синтаксис романа в целом, может показаться искусственным и произвольным. Ни искусственности, ни произвола здесь нет. %%%
|
|