Киевлянка 22.05.2003 10:47 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Родной язык |
|
Дочку на лекциях по лингвистике учили, что в детстве, лет до 8-10, нежелательно говорить с ребенком на нескольких языках, второй язык лучше начинать учить не сразу, иначе человек не станет лингвистом: чувства языка как родного не будет.
Не знаю как в общем случае, но я вижу, что получается от смеси русского с украинским - печальная картина.
|
Crusoe 22.05.2003 10:46 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Изе |
|
++
Я не верю, что один язык может повредить другому...
++
Увы. Ваш постинг - доказательство противоположного. Может. А вот Набокову, к примеру, не повредил. Наверное это от каждого конкретного китайца зависит...
|
Самаритянин 22.05.2003 10:42 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Доброе утро. |
E-mail: samaritan@fromru.com
|
NN, сливаю потихоньку Ваш труд, восхищён! Если Вы оцифровывали с сидюка, то не могли бы проверить, нет ли его, сидюка, сведений в базах данных? Если да, то просьба сохранить их либо в play.ini, либо в playlist.m3u и выложить.
|
Изя 22.05.2003 10:07 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Зануде |
|
Дк - я извинялась и за объем... Больше не буду. А не делать - это здорово, но ведь не всегда и не у всех получается. У меня даже редактора русского нет и клава не размечена - всё вслепую....
|
Зануда 22.05.2003 09:52 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Изя, единственное, чем не идеален Ваш постинг, - |
E-mail: tio@postman.ru
|
длиной. :)
За ошибки не бьют и даже как бы не поправляют, но некоторые стараются не делать, хотя не всегда выходит.
Если сразу много (языков), то все, может быть, и ущербны, но чаще случается, что один - и тот ущербен донельзя.
|
Изя 22.05.2003 09:17 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
|
Я здесь человек новый и архивов не читала. Не знаю, как тут принято и больно ли бьют за орфографические, синтаксические и стилистические ашипки...
Но все же рискну. И конечно - с несогласия. Кто рвется писать в подобной ситуации если согласен? Только аномал. А я таковым не являюсь. Потому - с несогласия и начну.
Ситуация, когда язык родителей, магазина, двора , школы и государственного учреждения совпадает, не явлется страндартной почти нигде, кроме России....
Есть некоторое сходство с США - там разница может быть только между семьей и всем остальным. Это - достижение, достоинство или недостаток больших держав. Весь Восток и большая часть Европы так не устроены. Так не были устроены и << российские колонии>> до известного времени - нынешняя Беларуссия, например. Я человек простой, потому не по книжкам, а на примерах.... Эмиграция приводит к существенным переоценкам и попраниям основных принципов, казавшихся непоколебимыми. Позволено поделиться? У моего сына здесь было два <<няня>>. Бывших советских (я же за язык беспокоилась!) . Один из них - из города Минска. Он говорил легко на русском, украинском, беларусском, польском, идише, иврите и немецком. Итого - семь. Вот английского не знал, но выучил в преклонном возрасте очень быстро.... У него уже в мозгах была развита бооольшая языковая шишка и получилось все с английским значительно быстрее и полноценнее, чем у его сотоварищей того же возраста. Возраст? Приехал сюда лет уже 10 назад, было уже далеко за 65...Был ли его русский убог, как предлагает Буквоедица?(вроде - если сразу много, то все - ущербны?). Нет. Иначе бы не взяла к ребенку в няни. Был акцент. Какой? Не могу определить. Язык же русский был богат, самобытен (уж не московский, конечно, но - чистый и интересный) и литературен. На каком языке он думал? Мне казалось - что на том, на котором говорил в тот момент... Мешали ему эти языки? Нет. Обогащали, давали возможность общаться с самыми разными людьми на нашей улице - от бельгийских евреев до потомков русских белогвардейцев. Все они - его обожали и задаривали меня(???) комплиментами в его адрес. Уникален ли он? Нет. Мы (я, во всяком случае) сидели в нашей Москве и великодержавничали. Если с вологодским или грузинским акцентом кто говорил - мы уже и руку не подавали.... Я утрирую, я не знаю, как у вас принято изъясняться, но ведь мысль ясна, если не цепляться к форме. А мир полон именно таких людей. Поговорите с китайцами. Расспросите, на скольких языках они говорят. Только не надо мне говорить, что все они - на китайском. На каком? Кантониз? Мандарин?Или еще на паре десятков? Мозги у них поломались от этого? А можно еще с индусами... Разве это не та же ситуация, что с бывшими советскими республиками? Да, там тоже, наверное, насаждали один основной. Но другие было принято и полезно знать. Сколько русских в Беларуссии знает беларусский или в Литве - литовский? А сколько из них на нем думает? Жить в Грузии и не знать языка? Да за 2 недели отпуска там можно было научиться читать эту удивительную вязь! Уже не помнюбукв, но помню счастье от узнавания их и складывания в слова ... Я не верю, что один язык может повредить другому. У меня два сына - оба абсолютно двуязычны. У одного язык точен, но лапидарен, у другого - даже на мой вкус чрезмерно ассоциативен и художественнен(у, ругайтесь!) . Как они думают? Точно не переводят в голове. Я думаю на том, на котором говорю. Знаю, вы уже готовы упрекнуть меня в том, что мой русский уже не достаточно хорош. Дк - 14 лет прошло! То, что удалось сохранить - мое ведь, правда? Тогда форумы еще не работали, общения мало было, а уж писания - просто нисколько. Мой английский - да обычный. С силльным акцентом, но с идиомами и возможностью выразить мысль любой степени сложности. То, что человек немного разный на каждом следующем языке, на котором он общается - это факт, доказанный психологами. Работ таких не много, но есть. Я точно знаю, что я по-английски - лучше. Терпимие и точнее, вдумчивее и даже - веселее. Это нормально, так и должно быть. Это сроди виртуалу. Все мы в виртуале немного другие - и нам это так нравится! Мы может несколько иначе самовыразиться - какой подарок электронного века!
А вот теперь подумала - зачем я это написала? Наверное, просто для самовыражения и из желания показать, что точек зрения еще больше, чем на вашем форуме уже присутствует. Чиста па русски с московским акцентом - пардон!
|
Изя 22.05.2003 04:29 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Ой, как у вас тут интересно было! |
|
Но - ни с кем не согласна... А сил себя выразить нет уже. Двуязычие-триязычие и прочая - очень интересная тема. Зайду завтра в более разумное время - может удастся высказаться. А пока - спасибо!
|
Скрипс 21.05.2003 22:22 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Буквоедице |
|
+++ Нет, если кому своего родного языка не жалко, пусть себе на здоровье переходят на русский. Вон белорусы перешли и с тех пор процветают +++
Это, конечно, интересный эксперимент, который затрагивает не только язык (2 "выпрямляющие" реформы БЯ в XX веке), но и национальную культуру вообще (запрет греко-католической церкви в Белоруссии в XIX веке, вытеснение белорусов-католиков в "поляки" в XX в., практически полное отсутствие национальных школ в 1980-х гг.). Но тем не менее при опросе 1990 г. белорусский назвали родным языком заметно более половины всего населения БССР. Так что как они и мы будем процветать далее - вместе или поврозь - пока непонятно. Сербов с хорватами тоже очень сильно скрещивали.
|
|