Буквоедица 26.03.2003 11:36 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Ох, уж эти кандидаты в доктора! |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
%Пример с "Германией туманной" попал уже в учебник по прикладной лингвистике как пример "нарушения проективности структуры зависимостей предложения". Правда, А.В. Гладкий, введший этот пример в обиход, прибегал для доказательства того, что туманная все же ученость, данные внеязыковые - то, что Германию туманной никогда не называли...%
Нет чтобы просто прочесть хотя бы строфу до конца!
Он из Германии туманной
Привёз учености плоды:
Вольнолюбивые мечты,
Дух пылкий и довольно странный,
Всегда восторженную речь
И кудри чёрные до плеч.
Убей меня бог, но какая может быть цезура в четырёхстопном ямбе?! Я уж не говорю о том, что цезура - это пауза, которая делит строку на две части.
Но тут нет и переноса (анжабеман - красивое слово, главное, редкое!).
Если просто читать стихи вслух, то естественная пауза получается в конце строки, после "туманной". Автор мог иметь в виду не только погоду в Германии, где он никогда не бывал, но и то, что Германия для российского домоседа далека и непонятна. Т.е. эпитет "туманной" отнести не только к учёности, но ко всей стране целиком в переносном смысле.
Кстати, перечисленные плоды учёности, включая кудри до плеч, трудно назвать туманными или вытекающими из каких-то мудрёных наук. Туману тут не больше, чем в германском климате.
Вот и проективность структуры предложения не пострадала. Сами же придумали истолкование с явным нарушением этой самой проективности, для чего стихотворный текст развернули в прозаический. Это жульничество, или, выражаясь политкорректно, подмена анализируемого текста.
И почему это Пушкин должен непременно пользоваться пошлыми стереотипами типа "туманный Альбион" или "остров Свободы"? Вроде, он всю жизнь подтрунивал над штампами (читатель ждёт уж рифмы "розы").
|
Сергей Колинко 26.03.2003 09:15 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: http://krossw.ru/ |
E-mail: kolinko99@yahoo.com
|
"пуплята - молодые плоды патиссона, которые употребляют в пищу" (ответ на это даёт "Помощник кроссвордиста, см. ссылку, нашёл его между делом).
Но почему "пуплята" есть, а "пуплёнок" - нет? Случай явно не тот, что с "ножницами" или "трусАми".
|
Сергей Колинко 26.03.2003 09:06 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
E-mail: kolinko99@yahoo.com
|
**Автор: Арнольд - 15:41 25 Марта 2003
Господа, а "П. и Красный петух" вышел в свет?**
Мне эта книга очень понравилась. Разве что воды многовато (и то сказать, задача была выпустить 2 тома), да много оборванных сюжетных нитей. Но это - пустяки, главное - роман УДАЛСЯ.
|
Crusoe 25.03.2003 20:41 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Объегорить, подкузьмить и кузькину мать показать. |
|
Старый анекдот:
++
Учитель:
- Дети, когда Юлий Цезарь пересекал реку Тибр, у него украли коня. Отсюда - "стибрить".
Ученик:
- А что украли у Цезаря в городе Пизе?
++
Словарь Фасмера:
++
Объегорить.
Ближайшая этимология:
"обмануть, надуть". Вероятно, связано с днем памяти св. Георгия (Его/р, Юрий), 23 апреля и 26 ноября, когда истекали сроки сельскохозяйственных повинностей; объего/рить, таким образом, -- "обмануть к.-л. к Юрьеву, Егорьеву дню"; ср. поговорку: вот тебе/, ба/бушка, и Ю/рьев день; см. Максимов, Крылатые слова 172 и сл.; Преобр. I, 633. См. также подкузьми/ть.
Дальнейшая этимология:
Несколько иначе Унбегаун (ВSL 52, 1957, 172), который видит здесь первонач. выражение о торговле лошадьми, совершавшейся обычно на св. Георгия. -- Т.]
++
Там же:
++
Подкузьмить
"обмануть, поддеть". От имени собств. Кузьма/, как объего/рить -- то же от Его/р. День св. Козьмы и Демьяна -- 17 октября -- считался раньше сроком истечения сельскохозяйственных сделок; ср. аналогичное Его/рьев-день, Семе'н-день и под. Этот глаг. имел первонач. знач. "расстроить надежды, связанные с Кузьминым днем"; см. Максимов, Крыл. сл. 172 по Преобр. II, 86.
++
И, наконец: статья про кузькину мать: "Кто такая кузькина мать? ", И. Г.Добродомов, http://gramota.ru/mag_arch.html?id=145.
Короткий отрывок:
++
Гораздо более перспективными оказываются поиски этимологического решения на почве других языков, где обнаруживаются проясняющие первоначальную образность и логику русской идиомы. Такую роль может выполнить коми-зырянское и коми-пермяцкое существительное кузь, кузьö <<черт, леший>>, встречающееся в выражениях типа кöн тэнö кузьясыс новлöдлöны <<где тебя черти носят>>.
++
Прочее о кузиной родительнице - по ссылке...
|
Самаритянин 25.03.2003 20:12 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Арнольд, |
E-mail: samaritan@fromru.com
|
Вы успели раньше из аськи скрыться, чем я собрался мессагу послать. Но и всем будет интересно: бесплатный текстовый редактор, сродни Bred2. istEdit - это небольшой и удобный редактор - просмотрщик текстовых файлов, включая форматы RTF и HTML. Используйте программу на Вашем компьютере вместо стандартного блокнота и для просмотра текста в файлах HTML.
http://trefi.hypermart.net/listedit.zip
|
|