Арнольд 24.02.2003 11:36 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Как много нам открытий чудных... |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
=>Ladder
Я давеча сказал было, что Витушишников превратился в Витушникова в результате редукции. Это не совсем точный термин, правильно -- в результате гаплологии.
БСЭ: %Гаплология (от греч. hapl/'oos - одиночный, простой и... логия), выпадение одного из двух идущих друг за другом одинаковых (или сходных) слогов. Например, суффикс -оват-, присоединяясь к основе розов-, даёт прилагательное "розоватый" вместо ожидаемого "розововатый".%
Ср. тж. знаменосец vs знаменоносец, трагикомедия vs трагикокомедия, ответствен vs ответственен.
|
Арнольд 24.02.2003 10:13 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Век живи -- век учись |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
Вот такой любопытный документ обнаружился:
%%
О склонении слова Германия
Министерства иностранных дел России и Германии договорились 19 декабря 1995 г. не склонять по падежам слово "Германия" в полном наименовании государства "Федеративная Республика Германия" в официальных документах на русском языке. Договоренность достигнута по настоятельной просьбе германской стороны и на основании экспертного заключения Института русского языка РАН.
Директор 4 европейского департамента
А. Головин
29 июня 1995 г.%%
http://spravka.gramota.ru/offdocs.html?id=85
По той же ссылке дается и ответ на вопрос про "Алматы", "Ашгабат" и "Таллинн" :
%%Разрешить при подписании международных договоров и других документов учитывать при необходимости пожелания контрагентов по написанию упомянутых названий. %%
Подписал это разрешение В. Черномырдин.
|
Арнольд 24.02.2003 09:18 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Витушишный Малолетников, думские "засланцы" и дошедшие руки |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
=>Ladder
БСЭ дает однозначно "Витушишников".
http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00081/36400.htm&encpage=bse
Наверное, так и было на самом деле -- память человеческая склонна к редукции...
Кстати говоря, в оригинале не "малолетний", а "малолетный". Это уже во время Тынянова считалось устаревшим написанием (у Ушакова -- только "малолетний"). У Даля поровну оба варианта. Тем не менее Тынянов принял старый вариант (не исключено, что для броскости).
Микоянову.
Не только у Вас возникают такие мысли. У мэтров русского языка тоже.
http://www.gramota.ru/mag_arch.html?id=293
Так что успокойтесь и сосредоточьтесь на главном. Например, на качестве колбасы. Следующий пост начинается только 10 марта, в преддверии его можно и изыскать резервы.
Терентию
Спасибо за остроумное наблюдение.
1) Ноги не несут (у Даля нести -- "таскать, мыкать", "мчаться, стремительно подвигаться, бежать, скакать, лететь и плыть, течь") туловище, тело. Ср. "пронёсся мимо", "несётся не разбирая дороги". У Пушкина: "Одна ты несешься по ясной лазури". В отношении себя, собственного тела: "А другие, милочка, прямо несли на это дело свои головы и потроха." (Куприн) "Конь несет меня стрелой // На поле открытом" (А.К.Толстой)
2) Руки не доходят -- см. у Даля %Дойти кого, донять, доехать, уходить или одолеть. Кто отстал? скорый; кто дошел? спорый. То и добро, что до нас дошло. Который день прошел, тот до нас дошел. По людям пойдет (черед), и до нас дойдет. Тебе смешно, а мне к сердцу дошло. До кого не дойдет, того и не сожжет. Прошлась дрема по сенюшкам, а до нас не дошла. Час придет, и квас дойдет. Он рожею подкрасил, да умом не дошел. Летами ушел, а умом не дошел. Дошли до того, что нет ничего (что ничем ничего). Мой грех до меня дошел, я за свою вину наказан. Когда руки дойдут (на досуге), тогда сделаем. % Здесь рука -- символ дела, действия, орудия. Ср. "дело доходило иногда до того, что он готов был растерзать своего врага" (Салтыков-Щедрин), "Так и сказал-с; но только как от моих этих слов у нас между собою горячка вышла, и дошло дело до ругани, а потом дошло и больше" (Лесков).
|
LadderLogic 24.02.2003 08:32 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: О Тынянове - вопрос знатокам |
E-mail: --||--------()-
|
Вспомнилась в одной из бесед замечательная повесть "Малолетний Витушников". Но один очень уважаемый и знающий человек утверждает, что правильное название - "Малолетний ВитуШИшников". Каждый из нас клянётся памятью и зубы даёт: правильно - вот так...
Книги у нас под рукой, к сожалению, нет. У Мошкова - нет. А поиск по Яндексу выдаёт и то, и другое (напр. "Витушников" в изд. "Правда" 1986 г. и "Витушишников" - изд. Лимбус Пресс 2001 г.)
Как же всё-таки у Тынянова-то было?
|
Терентий 24.02.2003 04:02 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
|
Вопрос не в тему может-быть,но все же...
Как объяснить явные смысловые противоречия в известных просторечных выражениях "ноги не НЕСУТ" и "руки не ДОХОДЯТ"?:)
|
Микоянов 24.02.2003 01:33 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
|
Гуд, это не принято, но я вам скажу: вы не в ладах с запятыми. Их надо ставить гораздо чаще, если вы пишете по-русски. Например: "Так подскажите мне, в какой же программе..." Это же, типа, придаточное предложение. Хотя мой первый и последний учитель этого дела говорил так: "Не знаешь, зачем запятая, -- не ставь". Это был Феликс Александрович Раскольников. Кто знает, что с ним сталось? Он жив вообще? Или в израиловке какой-нибудь засел? Где бы он ни был -- на том свете или на этом -- спасибо ему большое и земной поклон.
|
Good 24.02.2003 01:24 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
|
<<Все бухают>>. Ну надо же, как мне повезло. Благодаря этому Вы до меня решили снизойти. Мой ник на форуме <<говорим по-русски>> напоминает скорее о случайности и неуместности моего появления здесь. И вот сразу же обнаружились проблемы... :) Обнаружилось незнание или непонимание языка. О каких постах Вы говорите? Или я что-то пропустила?
|
Микоянов 24.02.2003 01:14 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Гуду |
|
"Уместен ли мой вопрос в данный момент?"
Совершенно неуместен. Но ничего. А то все бухают, поговорить не с кем.
"А на чем хоть сосредоточиться? На Думе и ее законах или на некчемных праздниках?"
Да говорю ж: на моих постах. Как на таковых.
|
|