NN 12.01.2003 18:58 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Пресуппозиция |
|
это все же не "широкий контекст", а высказывание, являющееся условием осмысленности другого высказывания. Так, пресуппозицией вопроса "Ты перестала пить коньяк по утрам?" является утверждение "Раньше ты пила коньяк по утрам".
|
Аноним 12.01.2003 18:38 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: все Ноптикам |
|
Видите ли, я перевожу, а вы фантазируете. Это я про "miss"
Про смешно и правильно -"Real phony" не реальный обман", а "настоящая фальшивка"
Видите , если правильно перевести , смешно будет и смысл появится.
Далее "Government Worker" в вашем переводв не смешно...потому что "worker"это рабочий , а не служащий...
Государственный рабочий ( работник) смешно ...и правильно...и понятно в чем оксюморон.
"Required elective" - обязательный избранник ???
Щас обьясню об чем здесь речь - это всего навсего "требуемый выборный курс"...Студенты ( да и школьники, которые по английски тоже students) в США некоторые предметы изучают обязательно, а некоторые по выбору...
Короче, вы не обижайтесь, пожалуйста, но слишком долго поправлять - легче переделать все, но мне лень...
|
все Ноптики 12.01.2003 18:10 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Анониму |
|
А что такое "ясный, как грязь"? Мы не знаем. Вот "чистый, как грязь" - понятно. И "Near Miss - почти попадание" нам тоже непонятно. "Почти попадание" не содержит противоречия, в отличие от "почти утраты". Мы бы даже перевели бы это как "почти беременность". Не дословно, зато по сути точно.
|
Аноним 12.01.2003 17:49 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: всем ноптикам |
|
Спасибо, что ознакомили с ...адцатым значением по словарю...Грязь к коже без прыщей особого отношения не имеет...Скорее имеет к коже прыщавой.
Напомю о чем речь " Clear as mud".
|
все Ноптики 12.01.2003 17:42 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: +++ Clear никогда не было чистым...Ясным было. +++ |
|
clear светлый, ясный, безоблачный, прозрачный, яркий, блестящий; чистый ( особ. о коже без прыщей, морщин и т. п. ) ... ((С)словарь)
|
все Ноптики 12.01.2003 17:36 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: одновремЕнно - быть |
|
И у нас такое же впечатление, что и у Николая и Буквоедицы +++У меня точно такое же впечатление, как и у Буквоедицы: +++Мне режет слух "одноврЕменность". Мои знакомые так не говорят.+++ +++ И наши знакомые так не говоря, а их у каждого из нас - о-го-го! Ещё один довод в пользу варианта "одновремЕнно": в "одноврЕмено" двойное "н" не слышно. Что же до образцов, то можно рассуждать и так:
своевременно - одновременно;
а можно и так:
современный - одновременный.
|
|