Kuzdra 13.11.2002 00:36 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Не скушав броду, не суйся в воду |
E-mail: vieras@mail.ru
|
Оно, конечно, "бутерброд" - слово немецкое. Только почему тогда в нем "д" на конце?!
То-то и оно! В тот самый счастливый для всех дальнейших бутербродов момент, когда туповато-скучную глухую "т" сменила бодрая звонко-задорная "д", слово это утратило свой первоначальный немецкий смысл, и произошло чудесное превращение унылого куска хлеба, по которому бедный на идеи бюргер бережливо размазывал то-о-оненький слой масла, в горячо любимое нами порожденное бурной фантазией соотечественников племя сказочно вкусных разнообразнейших хлебо-булочных изделий, премного украшенных изумительными продуктами в ничем и никем не регламентированных сочетаниях. Вот.
Пойду, пожалуй, съем что-нибудь...
|
Дурёха 12.11.2002 22:46 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
|
А мне нравится: колбоброд, сыроброд, сёмгоброд, икроброд, котлеброд.
Есть же у нас перешёл, перелётел, перекатился, перебежал, перепрыгнул, переплыл. А можно было одним словом: передвинулся. В смысле с одного на другое, а каким способом - неважно.
В 1927 году Чарльз Линдберг совершил первый передвиг через Атлантический океан!
Молодёжь, журналисты и представители некоторых специальностей уже почти полностью передвинулись на английский язык.
<<Где ты, любовь? Молчишь... Я помню, чёрный кот мне передвиг вчера дорогу...>> (из страинного русского романса).
|
Самаритянин 12.11.2002 21:32 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: По-немецки -- "Цацки-пецки", а по-русски -- "Бутерброд" |
E-mail: samaritan@fromru.com
|
Означает ли это, что говорить "бутерброд с колбасой" грубо неправильно?
Нет! На хлеб с маслом я нередко добавляю ломтик сыра или кружок колбаски. При этом никогда не грубо и не неправильно.
|
Атяпа 12.11.2002 21:31 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Бутерброд |
E-mail: shpol@mail.ru
|
Опять сталкер с другого бока. Вместо значения русского слова буеукброд рассматривается значения слова немецкого. А между ними. кроме происхождения одного от другого, нет ничего общего.
По этой логике бутерброд с колбасой это уже оксюморон...
|
Буквоедица 12.11.2002 21:05 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Бутерброд |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
Я не думаю, что "бутерброд с маслом" - это плеоназм. Мало ли что по-немецки это хлеб с маслом. А по-русски - это хлеб с чем угодно, хоть с маслом, хоть с котлетой, хоть с сёмгой. И все так это слово и употребляют. И нет никакой необходимости иметь отдельное слово для хлеба с маслом, а другое - для хлеба с колбасой и так без конца.
|
Степан 12.11.2002 20:36 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Николаю |
|
Вы что это тут против Ксении Лариной выступаете, а? Она правильно говорит, и нечего тут со всякими дощями приставать! Дошть он и есть дошть. Пишется дождь. И интеллигенты многие так говорят, и простые люди, вроде меня, и всё одно правильно. Понятно?
|
Буквоедица 12.11.2002 19:34 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: О дожде уже тут говорили когда-то: |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
О дожде уже тут говорили.
Дмитрий Самойлов
04.07.2001 16:17
Ну, Симонов-то не москвич. Меня больше удивил Давид Самойлов (москвич, р. 1920 г)
И стал он капелькой дождя...
Ктотнаучил его томиться,
К бессмертью громкому стремиться,
В бессмертье скромное входя?
Кстати, это более веское свидетельство о произношении. Ведь приведенный вами отрывок можно истолковать и так, что Симонов произносил "жди" как "жжи".
А может, все это старомосковское произношение -- вообще миф? Как потрава Моцарта и библиотека И. Грозного?
|
|