Чук 16.07.2002 18:51 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Степану & Ульяне |
|
Степану.
"Молокно" нигде не отмечено. Просто при образовании слова "молоко" использован другой суффикс; вероятно, на тот момент именно он был продуктивным. Почему в разное время продуктивными оказываются разные суффиксы - науке неизвестно. Да и вообще пути словообразования загадочны.
A' propos, есть слово "молокане" - представители чрезвычайно интересного варианта русского протестантизма, к сожалению, не получившего большого распространения и тихо задушенного РПЦ. Само название происходит от термина "молоко духовное"; так они называли учение Христа.
Семантика слова "конечно", на мой взгляд, не столько изменялась, сколько конкретизировалась со временем, в разных языках - по-разному. В древности все слова имели более широкий и менее определенный объём семантического содержания. Особенно далеко в плане фиксации границ этого объема из славянских языков ушёл польский; что бы делали иные форуммены, родись они полонофонами? :))
Насчёт "аматёра" - надеюсь, Вы прикалываетесь? Amateur - любитель (фр.), от фр. aimer (любить) или непосредственно от лат. amare (то же).
Ульяне.
Откуда имя "Чук", знал один Гайдар-дед. Может, в его архивах что-то есть об этом? Полагаю, он сам его придумал, подсознательно исходя из глагола "чути" (слышать). Едва ли от чего-то тюркского.
|
Арнольд 16.07.2002 17:46 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Milly |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
А ниже клена, ниже аллеи, лежало нечто сплошное, кудрявое, благоуханное, сливочного цвета.
Основание: Розенталь (1998), параграф 92 "Обособленные согласованные и несогласованные определения", пункты 4, 9 "г".
|
Ульяна 16.07.2002 15:07 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Чук |
|
Просто не могу избавиться от дурной привычки переводить всё на свой лад.
Чук - месяц поминовения, иногда - могильный камень.
Такие парадоксы встречаются...
Например, многие тюркские языки слово чечен используют в значениях "франт, щеголь, сказитель, красивый, благородный" - исключительно положительные оценки. Жаль, что этого не знают пропагандисты войны.
|
Степан 16.07.2002 14:04 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Чуку. Одни вопросы |
|
Спасибо за разъяснение. Я всёж-таки хочу уточнить, "молокно" никогда не существовало? Может, на каких-нибудь берёзовых свитках там или на глиняных дощёчках. Нету таких данных?
Аматёр, если "а" - отрицание, означает "нематёрый", "неопытный", да?
Слово "конечно", по Вашему мнению, изменило смысл с течением времени или нет?
|
Чук 16.07.2002 12:33 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
|
Зануде
Вопрос-то в том, становится ли просторечное слово или выражение литературным, если его употребил классик. Более общо: чем определяется статус литературности? Я, собственно, хочу подчеркнуть, что это очень зыбкое понятие (позвольте напомнить, что слово "зыбкое" означает "колеблющееся"), так что ригоризм в этих вопросах беспочвенен. Как сказал бы один из бывших форуменов, литературный узус есть нечеткое[\b] подмножество общего узуса.
(Жаль, что тут теги не работают).
Клопу.
Гек у нас языковеденьем не интересуется, он по торговой части пошёл: "в натуре, блин, чисто конкретно". Зато на БМВ ездиет, а не на "копейке" времён собчаковских и отделенья Крыма...
|
Чук 16.07.2002 12:31 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Степану - вместо Ольги Северской, за что извиняюся перед ими обоими |
|
Степану
"Конечно" действительно происходит от др.-слав. "коняко" = конец (произношение передано очень приблизительно), а оно - от "кон" (начало, ряд). Любопытно, что в польском это же слово (koniecznie) означает "обязательно", а наше "конечно" они выражают словами "oczywis'cie" (очевидно) или "naturalnie" (естественно).
"Молоко" - до возникновения полногласия "млеко" - восходит к общеиндо-европ. "melg-" (ср. англ. milk, нем. milch), означавшему "доить". Т.о. Вы, Степан, где-то правы: молоко - продукт, полученный в результате доения.
В этимологии открыто, конечно, не всё; но многое, кажущееся неспециалисту загадочным, на самом деле установлено достаточно точно. При этом надо иметь в виду, что, с одной стороны, этимология - не точная наука, и многие вопросы решаются ею приблизительно, с большой долей субъективизма; с др. стороны, она выработала вполне определенные приемы установления происхождения слов. Не зная их, аматёры от лингвистики часто приходят к смехотворным выводам.
|
|