ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#2038)
10.07.2002 21:58 - 11.07.2002 00:27
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Книппер-Чехов
Книппер-Чехов
Мямля
Ой! Мямля
Книппер-Чехов
Зинаиде Прокофьевне Мямля
Консультант, Самаритянин
И от меня Консультант
А это от меня. Давно писалось. Самаритянин
Самаритянину и Алексею Г. Клоп
 
Книппер-Чехов
11.07.2002 00:27
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

... и, в сущности, тоже глагол.

Геннадий нервно крокодил по комнате, все больше портупея.
-- Перестань выпь, -- резко бросила Зинаида, борзая тонкую папироску и легавая ее от свечи. -- смотреть на тебя гуано.
-- Почему, ну почему ты так не бобра ко мне?
-- Потому что ты нарвал мне!
-- Оставь этот отвратительный питон! -- взвизгнул Геннадий...
...
-- Вот что, детка, рысь отсюда! Адвокат педераст тебе уведомление о разводе и разделе имущества.

И так и далее... Жуть!


Книппер-Чехов
10.07.2002 23:42
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Да, крокодил -- это истинно народное животное.
Если посчитать в Яндексе, то он пойдет сразу после местных (волк, медведь, лиса, заяц) и впереди всех африканских:
крокодил -- 100 000
бегемот* -- 50 000
жираф -- 25 000
макака -- 12 000
гиппопотам -- 6 000
А сколько литературных произведений ему посвящено!

-------------------------
* включая бигимота, бегимота и бигемота.


Мямля
10.07.2002 23:22
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 
E-mail: ...

Прошу считать тот ляп замедленным повтором.


Мямля
10.07.2002 23:20
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Ой!
E-mail: ...

Кстати, о спортивных терминах. В фигурном катании есть элемент "крокодил". Слышала давно по телевизору, как комментатор недоумевал, откуда такое название. А ведь можно было сразу перевести - "прищепка".


Книппер-Чехов
10.07.2002 23:18
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 

Гениально! А в хоккее, кажись, буллит?


Мямля
10.07.2002 23:06
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Зинаиде Прокофьевне
E-mail: ...

++В большом он 11, в малом 7, а в "ледовом" он вообще называется по другому. О чём идёт речь?В большом он 11, в малом 7, а в "ледовом" он вообще называется по другому. О чём идёт речь?В большом он 11, в малом 7, а в "ледовом" он вообще называется по другому. О чём идёт речь?++

Может быть, о пенальти в футболе?


Самаритянин
10.07.2002 22:33
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Консультант,
E-mail: samaritan@euro.ru

а отточие - как в песне, "догадайся, мол, сама" ?


Консультант
10.07.2002 22:29
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: И от меня

" To be........................................................................or not to be ..." (c) не помню :))))


Самаритянин
10.07.2002 22:22
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: А это от меня. Давно писалось.
E-mail: samaritan@euro.ru

This mid-spring was the most uncertain season,
Unfit to soothe, unable to console.
It interlaced fidelity with treason
And brought all feelings out of my control.

As April fought the sun against all reason
And cooled the earth by harsh winds from the pole,
I jailed myself into the sweetest prison
That only can be built in human soul.

The sentence was peremptory and firm.
It neither left a chance for an appeal,
Nor hope to overcome this mystic spell,

And chained by memories in my phantasmal cell,
Behind the bars, unseen yet hard as steel,
I pliantly will serve my life-long term.


Клоп
10.07.2002 21:58
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Самаритянину и Алексею Г.

Конечно, wear может так читаться, я именно об этом и говорю. А насчёт стихов Вам вот ещё:

The day is cold and dark and dreary;
It rains and the wind is never weary;
The vine still clings to the mould'ring wall,
But at ev'ry gust the dead leaves fall,
At ev'ry gust the dead leaves fall.
And the day is dark and dreary.

My life is cold and dark and dreary;
It rains and the wind is never weary;
My thoughts still cling to the mould'ring Past
But the hopes of youth fall thick in the blast,
The hopes of youth fall thick in the blast,
And the days are dark and dreary.

Be still sad heart! and cease repining;
Behind the clouds is the sun still shining;
Thy fate is the common fate of all,
Into each life some rain must fall,
Some rain must fall,
Some days must be dark and dreary,
Some days must be dark and dreary.

Лонгфелло, господа... :)))


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд