Sergei 08.07.2002 12:36 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Сергей Колинко - 09:58 08 Июля 2002 |
|
.....
Попробую привести здесь по пaмяти детские стишки, автора которых не помню (может, кто подскажет).
ГРЕЦКИЕ СТИХИ
Язык бывает русский, французский и немецкий,
Английский м турецкий,
но не бывает ГРЕЦКИЙ...
Вы скажете "ПО-ГРЕЦКИ" - помрут от смеха греки:
"Язык бывает ГРЕЧЕСКИЙ, а ГРЕЦКИЕ - орехи!"
Когда ж Вы каши ГРЕЧЕСКОЙ попросите в обед,
Вам скажут: "Каши ГРЕЧЕСКОЙ у нас, простите, нет!"
"А ГРЕЦКАЯ?" - "И ГРЕЦКОЙ нет!" - махнут на Вас рукой - "Бывает каша ГРЕЧНЕВОЙ, и болльше никакой!".
А если Вы встречаетесь с гречанкой над рекой,
Не надо звать гречанку ГРЕЧИХОЙ или ГРЕЧКОЙ.
Все греческие девочки рещат, что Вы тупой,
раз греческую девочку Вы спутали с крупой.
А если перепутаете ГРЕКА и ГРАЧА,
Родители немедленно к Вам вызовут врача.
Прошёл я курс лечения и повторю для всех:
Язык бывает ГРЕЧЕСКИЙ,
И нос бывает ГРЕЧЕСКИЙ.
А каша- только ГРЕЧНЕВОЙ,
А ГРЕЦКИЙ - лишь орех!
Kstati, v ochen' bogatom Angliiskom yazike vse eto prosto Greek.
|
Книппер-Чехов 08.07.2002 11:25 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
|
Маленький помощник человека породил большую парадигму (во как):
расшиватель
антистеплер
тещины зубы
крокодил
Я ничего не забыл?
Мне пока больше всего нравится расшиватель.
А вот спросил у народа, так они в один голос, но независимо друг от друга: антистеплер! А я спрашиваю: "А почему же вы ластик не называете антикарандашом?" А они мне: "Хи-хи-хи, шутник вы, Павел Антонович!"
|
Алексей Г. 08.07.2002 10:56 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: "Прайвеси", анти-стейплеры и пр. |
E-mail: Alexei.A.Glushchenko@plc.conoco.com
|
Вот как определяет и комментирует "прайвеси" Большого юр. словаря (М., Инфра-М, 2000):
"Прайвеси (англ. privacy -- тайна, уединение, частная жизнь) особая правовая категория в англо-американской правовой системе, означающая тайну и неприкосновенность частной жизни, интимную сферу человека.
Термин "прайвеси" не имеет аналогов в русском языке. Он может означать в одних случаях частную жизнь, в других -- право на защиту неприкосновенности частной жизни, в третьих -- право на защиту неприкосновенности частной жизни и т. д."
С. Колинко: "Мне приходилось слышать такие обозначения: антистеплер (или анти-степлер - не знаю точно), а также почему-то "тёщины зубы".
===
Я его обзываю "крокодилом". А вообще-то он просто-напросто "удалитель скрепок" (англ. staple remover).
|
Сергей Колинко 08.07.2002 10:04 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
E-mail: kolinko99@yahoo.com
|
**Автор: Клоп - 20:57 07 Июля 2002
Железного Феликса и я видел. Полдня угробил, чтобы понять как эта штуковина работает. **
Когда-то я купил себе этого красавчика в канцтоварах и кайфовал, производя вычисления, а потом для верности делал их же калькулятором.
Видимо, сказались дедовские гены (огн был бухгалтером), а скорее всего то, как он учил меня пользоваться счётами.
|
Сергей Колинко 08.07.2002 09:58 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
E-mail: kolinko99@yahoo.com
|
Попробую привести здесь по апмяти джетские стишки, автора которых не помню (может, кто подскажет).
ГРЕЦКИЕ СТИХИ
Язык бывает русский, французский и немецкий,
Английский м турецкий,
но не бывает ГРЕЦКИЙ...
Вы скажете "ПО-ГРЕЦКИ" - помрут от смеха греки:
"Язык бывает ГРЕЧЕСКИЙ, а ГРЕЦКИЕ - орехи!"
Когда ж Вы каши ГРЕЧЕСКОЙ попросите в обед,
Вам скажут: "Каши ГРЕЧЕСКОЙ у нас, простите, нет!"
"А ГРЕЦКАЯ?" - "И ГРЕЦКОЙ нет!" - махнут на Вас рукой - "Бывает каша ГРЕЧНЕВОЙ, и болльше никакой!".
А если Вы встречаетесь с гречанкой над рекой,
Не надо звать гречанку ГРЕЧИХОЙ или ГРЕЧКОЙ.
Все греческие девочки рещат, что Вы тупой,
раз греческую девочку Вы спутали с крупой.
А если перепутаете ГРЕКА и ГРАЧА,
Родители немедленно к Вам вызовут врача.
Прошёл я курс лечения и повторю для всех:
Язык бывает ГРЕЧЕСКИЙ,
И нос бывает ГРЕЧЕСКИЙ.
А каша- только ГРЕЧНЕВОЙ,
А ГРЕЦКИЙ - лишь орех!
|
Сергей Колинко 08.07.2002 09:42 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
E-mail: kolinko99@yahoo.com
|
**Автор: ИК - 19:54 06 Июля 2002
Это как раз понятно. Русская традиция именования иноземных городов опирается в основном на написание, а не на произношение. А вот на что опирается Moscow, вообще фиг поймешь. **
IMO, это не тот случай, когда надо понимать, не говоря уже о том, чтобы входить в положение. Коверкают названия ведь для своего употребления, а не для того, чтобы это нравилось носителям этих названий.
Кстати, у эстонцев ровно эта логика: "Нам не нравится, что вы пишете "Таллин", а не "Таллинн"). На это можно ответить: "Дальше что? Если вы этого не потерпите, можете уже начинать :)".
|
Сергей Колинко 08.07.2002 09:33 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
E-mail: kolinko99@yahoo.com
|
**Автор: Книппер-Чехов - 12:37 06 Июля 2002
Друзья мои, вам жаль ляссе-то? Ну ничего. Если внимательно посмотреть вокруг, видно, что почти ничего из того, что нас окружает, не имеет названия. Канцтовары 1. Штука, которая скрепляет бумагу проволочными скобками, -- это, вроде бы, степлер (стэпплер?). А вот забавные щипчики, которые вытаскивают скобки обратно? **
Мне приходилось слышать такие обозначения: антистеплер (или анти-степлер - не знаю точно), а также почему-то "тёщины зубы".
|
|