Буквоедица 05.07.2002 21:43 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: кажинный раз на энтом месте! |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
++ Контент -- это "сухой остаток", количество действительно новых фактов, "содержание" минус "трепотня" ++
Вот, опять! Сначала журналисты притащат какое-то заграничное слово, а потом начинаются муки творчества: как бы нам оправдать присутствие этого урода в нашем лексиконе, если никакого нового понятия за ним не стоит. И нагородим турусы на колёсах: сухой остаток, имевший большой кассовый успех задолго до написания своего продолжения... Ну, нет этому слову оправдания! Все его значения имелись в русском языке задолго до открытия Антоном Долиным и Александром Плющевым Америки.
|
Зануда 05.07.2002 21:02 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: ++ Контент -- это "сухой остаток", количество действительно новых фактов, "содержание" минус "трепотня" ++ |
E-mail: tio@postman.ru
|
_Суть_, естественно, лучше контента. Если, кончно, он именно суть, а не оглавление (оно же содержание) книжки.
Однако там, где меня когда-то дрессировали, эта контентная суть и звалась содержанием. А "трепотня" - формой, упаковкой, антуражем, водой.
Вероятно, в неестественных науках сие никак невозможно.
:)
|
Олег В 05.07.2002 20:51 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Чехов, Буквоедица, NN |
E-mail: oleg.v.moscow@mtu-net.ru
|
Книппер-Чехову
------------------------
> ... Если б знали, сразу бы закричали,
> как лягушка-путешественница.
Фи, батенька, на данном форуме такой стиль поведения считается безвкусицей!
Буквоедице
---------------------
> Прайваси - это не приватность. Это именно
> право на неприкосновенность частной жизни.
Это моё "личное дело", "конфиденциальность", "секретность" --- так это звучит по-русски. И не надо нам никакого привэси. (Тем более, что неясно: может быть оно на самом деле "прайвэси".)
NN
----------
>
> ++ Контент -- это "сухой остаток", количество
> действительно новых фактов, "содержание" минус
> "трепотня". Так сказать, содержание содержания,
> соль соли. Как это будет по-русски? ++
>
> В Вашем толковании - "суть".
>
Хорошо сказано! Одобряю.
|
Зануда 05.07.2002 20:40 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Для приквела, конечно, есть "русское" слово: |
E-mail: tio@postman.ru
|
предыстория. Мне оно нравится больше; не (условной) русскостью, а тем, что звучит лучше. И не связывается с чисто русским приколом.
Антон Долин, конечно, может сколько угодно говорить про сиквелы/приквелы, но каждый раз дополняет: т.е. продолжение / прЕдолжение (забавная калька, (с) мой). Чем смазывает эффект: раз всё равно приходится переводить, получается, что его блистательный английский только для того, чтобы показать _вхожесть_ (будто бы больше её, родную, и показать-то нечем).
|
Клоп 05.07.2002 20:26 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Книппер-Чехову |
|
Я тоже думал как Буквоедица. Но чего кричать-то? Несогласные пущай кричат, а согласные сплотились за Буквоедицей, выступившей рупором форумских масс. Если хотите ответа ото всех - так и попросите. Наверняка ответят.
Во как выразился. Извините меня, люди. Я болею... Правда-правда. И работы навалили буржуины недорезаные... :))) Ничего, прорвёмся!
|
|