Фаня 04.07.2002 21:01 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Буквоедице |
|
"Русский язык в СССР".
Извините, но я с Вами не согласна.
Я тоже путешествовала по СССР.
Русский язык в СССР был "и в сёлах Закарпатья" понятен.
Помню, как в словацком (советском) селе Ужгородской области сын председателя колхоза шёл с католическими хоругвями в день какого-то католического же святого, но мы с ним общались по-русски.
|
Зануда 04.07.2002 20:50 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: ++ новости зачитывались в тех же суконно-посконных выражениях, в которых пишутся ... юридические документы? ++ |
E-mail: tio@postman.ru
|
Не только наши, тёзка, поэтому вырезал.
А по смыслу - совершенно согласен. Если (предположим...)я беседую с эховкой Настей Изюмской, а Настя же Тарасова (из "Известий", обе, надо сказать, очень симпатичны...), при сём присутствующая с уговором ничего не публиковать, пока Эхо не даст запись в эфир, уговор, предположим, нарушает и вешает текст на известинский сайт раньше, чем он пройдёт на Эхе, - вот тогда в суде и говорите про эксклюзивное интервью. А в эфире и на эховском сайте - "Так говорил Зануда - только у нас!" Что, собственно, и написано в английском толковом словаре по поводу слова exclusive.
Если, конечно, хотеть говорить по-русски и хорошо, а не по-никаковски и плохо.
Кстати, МАРИНЕ с ОЛЬГОЙ стоило бы оставить ненужную возню с демагогиями и президентами - а заняться стандартными фразами из журналистского (или политического, или культурного-по-михалковски) репертуяра - и _их_ просить заменить русскими (да и просто хорошими), применяясь к контексту. Получилась бы весьма приятная игрушка.
|
Консультант 04.07.2002 20:42 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: LadderLogic |
|
не думаю, что этот феномен имеет отношение к знанию русского языка...
Мы покупали в сельпо Ленинградской и Псковской области те же дефицитные в Питере книги...
Я думаю что это скорее феномен "милорда глупого" , не до конца искорененного даже и в российской провинции....
|
Буквоедица 04.07.2002 20:42 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: =>LadderLogic. ТОЧНО! |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
В городе Даугавпилсе я купила антологию русской поэзии со стихами Гумилёва( в те ещё годы!). В Браславе - сборник Давида Самойлова. В какой-то деревне - Англо-русский словарь Мюллера (двухтомного гальперниского тонгдаещё не было, а Мюллер был большой дефицит)! Так и везла в байдарке в полиэтиленовом пакете.
А мой сын привез с раскопок прозу Мандельштама. Не выкопал, а купил в привокзальном магазинчике.
Какие были поводы для счастья! Разве это можно сравнить с копанием на полках какого-нибудь "Библиоглобуса", где всё есть.
|
LadderLogic 04.07.2002 20:23 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Буквоедице |
E-mail: -||--------()-
|
Добавлю из личного опыта. Одесситы постарше помнят, как много дефицитных книг (на русском, естественно, языке) можно было купить, прокатившись по маленьким городкам и сёлам Молдавии в 70-х и 80-х... Хотя качество большинства этих изданий оставляло желать лучшего - тем не менее, собирались приличные библиотеки.
|
Буквоедица 04.07.2002 20:07 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Русский язык в СССР. |
E-mail: feigel@com2com.ru
|
В 60-80-е годы я попутешествовала по глубинке. Были в СССР такие места, где не только не говорили, но почти не понимали по-русски. Не в городах, конечно. В сёлах Закарпатья, в западной Белоруссии, я уж не говорю о Прибалтике, было непросто узнать у местных жителей, когда работает магазин, как часто ходит автобус в город и т.п. Найдётся, наконец, человек, который говорит со страшным акцентом и ошибками, и выясняется, что это местный учитель русского языка! В Латвии, в чудном маленьком городке Тукумсе, врач (!), которой принесли полугодовалого больного ребёнка, смотрела на нас квадратными глазами: "По-руску не знаю как!" В окрестностях Браславских озёр местные крестьяне говорили между собой на абсолютно непонятном мне языке и не понимали меня: купить у них молока - целая пантомима нужна была.
В Эстонии другое дело: там отказывались отвечать на вопросы нарочно, мол, оккупанты, убирайтесь вон. Но найти говорящего по-русски человека там было тоже непросто, какие там 60-40 процентов!
|
Арнольд 04.07.2002 18:44 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Монстру66 |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
Батька сам "гаварыць на трасцянке", по-белорусски навыка нет. В районе Шклова, откуда он родом, на чистом белорусском (еще тот вопрос, что именно считать чистым белорусским языком!) никто и не говорит.
Я только что вернулся от тёщи с Полесья, тамошний говор сложно назвать белорусским языком. Местные жители одинаково свободно говорят на русском и местном, а нет - и ладно: я с тестем так и объясняюсь. Я ему -- по-русски, он мне -- на местном. Без проблем.
|
|