Др.Пр. 19.06.2002 13:55 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Вдогонку. |
|
Кстати. Именно "манИя" и прочая "наркоманИя" - правильное ударение. Так записано в правилах латинского языка.
Это к старому разговору с Мариной Королёвой.
Так что, если вы это слово употребляете в качестве медицинского термина, то не "мАния", а "манИя".
|
Буквоедица 19.06.2002 13:48 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Степану. |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru
|
%Не надо путать грамматику с этикетом, как это делает уважаемый мною за знание русского языка участник форума. Поправлять речь собеседника допустимо так же, как и делать замечание по поводу внешнего вида, одежды, манер. Баталову не будем, а своему ребёнку - обязательно.%
Во-первых, путать грамматику с произношением тоже не стоит. Заставить себя коверкать грамматику очень трудно, как идти задом наперёд.
Во-вторых, ударение в редком заимствованном слове вообще непонятно, как правильно делать. Возьмём хотя бы этот самый КАТАРСИС.
КА'ТАРСИС - [ гр. katharsis очищение ] - введённый Аристотелем термин учения о трагедии: душевная разрядка испытываемая зрителем в процессе сопереживания.
КАТА'РЫ - [ гр. katharos чистый ] - приверженцы ереси ...., на юге Франции назывались альбигойцами.
Явно родственные слова. Хотя, скорее всего, пришли в русский язык разными путями: второе (из Италии), видимо, через латынь. Как оно по-гречески произносилось узнать можно (если не забуду, спрошу у своего ребёнка, он знает древнегреческий), но разве обязательно произносить именно по-гречески?
Кто, когда и почему решил, что слово КАТАРСИС надо по-русски с ударением на первом слоге? А, может, он не прав? А, может, то, что театральные люди сдвинули ударение на второй слог, означает, что слово прижилось, обрусело (по крайней мере, в театральной жизни)? Дело не в хороших манерах только. Я просто не могу себе представить, что эти люди говорят так по необразованности. Как надо ударять "комплЕксные числа", я лучше них знаю, а "катарсис" - это их термин.
И, главное, это одинокое в русском языке слово, редкое, заимствованное. Я согласна ударять его по-любому. А чувство глубокого удовлетворения испытывать от того, что я знаю, откуда оно взялось.
Иное дело - слово ОДНОВРЕМЕННЫЙ. Я с детства привыкла говорить "одновремЕнный", как "совремЕнный". В словаре Аванесова такое ударение - главный вариант, а "одноврЕменный" - всего навсего допустимый. И каждый раз, когда я слышу, как по радио говорят "одноврЕменный", вздрагиваю. Утешаю себя тем, что даже сами радиожурналисты дома так не говорят. Странный у них какой-то словарь, почему бы им не пользоваться общечеловеческим?
|
Др.Пр. 19.06.2002 13:44 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Всем привет! |
|
О катарсисе.
В среде в которой я вращаюсь, а это в основном медики, говорят катАрсис. Это связанно, по-видимому с тем, что нам ещё в институте на занятиях по латинскому языку упорно вбивали, что в латинском слова имеют ударение на второй слог с конца и лишь в исключительных случаях - на третий. От сюда такое пристрастие медиков к <<манИям>> и пр.. Поэтому, встречая любой термин, рефлекторно хочется <<ударить>> его на предпоследний слог. Хотя правила значительно сложнее, но нам ими голову не загружали. Правда, по этим правилам в слове катарсис в латинском языке, по крайней мере, предпоследний слог долгий и, следовательно, ударный*. К тому же, как я понимаю, катарсис - слово греческого происхождения, а, насколько я помню, в греческом ударение падает всегда на предпоследний слог.
Поэтому, я думаю, что распространённое <<катАрсис>> не от неграмотности, а от избытка знаний.
_______________
Примечание:
<< В многосложных словах ударение ставится:
а) на предпоследнем слоге, если он долог, т.е если содержит долгий гласный звук ....
.....
Слог долог:
а) если его гласный звук стоит перед двумя и более согласными ...>>
|
Николай 19.06.2002 13:11 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: гондола |
E-mail: leontiev@mech.math.msu.su
|
Словарь трудностей:
В литературном языке XIX - начала XX века ударение г\'ондола преобладало. Например, у К. Бальмонта: "На гондолах плыли под бледной луной" (Бромелия). Ударение г\'ондола встречается у В. Брюсова, С. Кирсанова, Б. Пастернака и др.
|
Николай 19.06.2002 13:06 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: двойные согласные |
E-mail: leontiev@mech.math.msu.su
|
Отменять двойные согласные в "по-русски" и не предлагалось, а то как же без них будет выглядеть название передачи "ГПР"? В XVIII - XIX вв. и ударения были, с нашей точки зрения, "нестандартные" ("в\'ычисление", "назн\'ачение", "м\'ыслитель", "возд\'ух", "призр\'ак"), но это давно прошло и никогда не вернётся.
|
Ульяна 19.06.2002 12:30 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Спасибо, Мямля |
|
Я боялась, что доводы моего оппонента подтвердятся, и форумчане скажут, что слова автора не могут идти после косвенной речи, а только впереди.
Меня убеждали со справочниками в руках, что может быть либо:"Это же не религия, чтобы за неё на крест идти", - считает Буквоедица, либо: Буквоедица считает, что
грамматика - не религия, чтобы за неё на крест идти.
|
Сергей Колинко 19.06.2002 12:23 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
E-mail: kolinko99@yahoo.com
|
**Автор: Монстр66 - 11:01 19 Июня 2002
Вот Тарковского тоже интересовало ударение в слове гондола. Наверное интерес к правильному произнесению свойственен не только мне...**
Здесь интрига в том, что по-итальянски - gOndola, но нас-то это ни к чему не обязывает. Ох уж эта заезженная пластинка "аборигены ударяют так-то и так-то, значит, надо ориентироваться на них". Тогда как отправная точка - не пункт назначения, а гораздо хуже :).
|
|