Ольга Северская 22.05.2002 13:57 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Опять - франко-немецкое |
|
Дорогая Буквоедица! Спасибо за немецкую племянницу, и вообще - спасибо. Но я вот тут занудно открыла словарь немецкий, и смотрю: слово Chance в транскрипции представлено, как франко-немецкий гибрид: с одной стороны, его рекомендуют произносить с носовым звуком, с другой - это все же не французское "шанс", а немецкое "шансе". Спортивные комментаторы, если нет надежды, что немцы переломят ход матча в свою пользу, произносят "никаких шансов" как ohne chances, в упрощенной транскрипции "оне шанс" (с носовым и без немецкого окончания множественного числа). Вот в чем фокус.
|
Буквоедица 22.05.2002 13:46 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Атяпе. Чем плох логистик. |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru
|
На первый взгляд (возможно, неверный) слово ЛОГ-ИСТ-ИК образовано с помощью двух суффиксов, которые обычно используются для образования названия профессии или рода деятельности. Ср. АРТ-ИСТ, АЛЬТ-ИСТ, ГИМНАЗ-ИСТ; КРИТ-ИК, ФИЗ-ИК,МИСТ-ИК.
Но лучше было бы узнать откуда это слово взялось, поскольку любые аналогии относительны, т.е. могут подвести. Мне вот интересно, какое отношение этот слово имеет к ЛОГИКЕ, ЛОГОСУ и т.д. И ещё хотелось бы знать, как это называется по-американски, потому что оттуда часто заглатывают некритически, с перьями, чешуёй, рогами и копытами.
|
Буквоедица 22.05.2002 12:20 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Сбить с панталыку. Опыт доморощенной этимологии. |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru
|
Аффикс предметов, имеющих определенное назначение, звучит "-лык"; прибавив его к слову "баш", вы получите слово "баш-лык", название головного убора. (с) Л.Успенский "Слово о словах".
Панта-лык - предмет( приспособление), сбивание с которого, равносильно потере ориентации. То есть его назначение - служить путеводной нитью ( вот они - петельки, тесемочки и бантики!). А, кстати, сама путеводная нить откуда взялась? Неужели из клубка Ариадны?
|
Ульяна 22.05.2002 12:03 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Буквоедица)))))))))))))) |
|
Не, я неправильно выразилась, получается.
Я думала, что мы уже признали, что корень в разных языках означает примерно одно и то же.
Было бы интересно узнать, насколько глубоко он прячется.
Можно ли проводить параллели с древне-еврейским?
|
Буквоедица 22.05.2002 11:55 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Зануде. "плеоназматический тавтологизм" |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru
|
Саммит на высшем уровне. Самый оптимальный. Интерактивный опрос.
Была "встреча в верхах", но комментаторам-международникам (помните 9-ю студию?) показалось удобнее короткое "саммит". Тогда это был синоним на вторых ролях, для разнообразия. Привилось. Тогдашние международники были люди, в основном, грамотные, хотя и непереносимо нудные. Пришло новое поколение журналистов, не шибко грамотных, но любящих щегольнуть импортным словечком. Однако короткое слово "саммит" не соответствует ритмическому строю русской речи: нам для вескости нужно подлиннее. Родили "саммит на высшем уровне" - звучит ритмично и торжественно, что соответствует важности события.
Помните, Ксения Ларина нам говорила: "Ну, чем вам не нравится 'эпицентр'? Гораздо значительнее и важнее звучит, чем коротенький 'центр'".
Мне кажется, что интуитивное представление о благозвучии и ритме речи играет очень существенную роль ( по радио - особенно), причем, как всё неосознаваемое, плохо поддаётся регулированию разумом. Задним числом начинают придумывать оправдания: мол, "интерактивный опрос" отличается от просто опроса формой, методами, ещё чем-то. Может, и отличается, но в самом словосочетании это отличие не отражено.
Может быть, и "логистик" вместо "логиста", и "оттюнинговать" вместо "оттюнить" рождены желанием высказаться более веско (что по-русски - более громоздко).
Ваш "плеоназматический тавтологизм", Олег, тоже ведь неспроста?:)
|
|