ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#1848)
07.05.2002 23:49 - 08.05.2002 11:54
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Ольге Игоревне Ульяна
Буквоедице СанДиеган
Волгарю Фаня
Фане Волгарь
Строчная - прописная и "ё" Фаня
Буквоедице Фаня
Клопу Консультант
Консультанту Клоп
В очередной раз... Консультант
Виктору Клоп
 
Ульяна
08.05.2002 11:54
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Ольге Игоревне

Вы как-то о топонимах вопросы задавали...
Вообще - это интересная тема, очень и очень увлекательная.
Названия городов и рек оставили нам память об исторических "хозяевах" этих мест и попытки новых "хозяев" навязать местности свои правила.
Естественно, язык подобного издевательства над собой не терпит и отвечает по-своему.
У нас есть два села, с очень непростыми названиями: Красноармейское и Комсомольское. Жителей этих населенных пунктов не подумав, просится назвать красноармейцами и комсомольцами, но уже первая проба слов на звук или написание показвает, насколько это нелепо.
Сами жители не слишком любят и казалось бы верное (с точки зрения местных языковедов) наименование себя как красноармейчане и комсомольчане, и с уважением относятся к тем, кто не ленится применить сложную и длинную конструкцию "жители села Красноармейское".


СанДиеган
08.05.2002 10:31
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Буквоедице

и всем ответившим про " бобочку" - спасибо!

Буквоедице лично. Я человек грубый и невежественный. Только такой и может существовать на Общем Форуме ЭМ, служащим тут у вас гнусным примером всяческих безобразий. Не так ли? Столько всяческой пакости, безобразий, криков. Да. Правда, там иногда (или вдруг часто) появляются яркие люди с мыслями...и горчайшие обиды выражаются в возгласах: как ты посмел сказать дурное о концертах Куперена? На самом деле там много славных людей, некоторые из которых и к вам, замечаю, заходят. Но я не об этом. Вероятно, я не прочитал и сотой доли ваших реплик. Но какие-то мне показались очень милыми. Без рассуждений о "профессиональном смысле" сказанного. Знаю, что если бы мне захотелось вдруг обернуться рыжим грустным котом и постучать лапой в вашу дверь, то (в виде кота, конечно!) вы бы меня приняли и напоили сразу молоком. И мне бы было уютно и счастливо.:))))


Фаня
08.05.2002 09:32
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Волгарю

Вы правы. И Ваше "бабочку одел" - прелестно!
А вот я спешила в он-лайне и выдала "Бобочку, доводящемуся"


Волгарь
08.05.2002 08:58
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Фане

Я только что набрал в Яндексе "Мой братан для марафету..." - и получил множество вариантов:
...Бобочку одел
...Бобочку надел
...Бовочку одел
...бабочку надел
...бабочку одел
и так далее во всех мыслимых и немыслимых сочетаниях.
Что является оригинальным текстом?
И вообще - не стоит ссылаться на Розенбаума, он прекрасный музыкант и столь же отвратительный поэт...
Думаю, он подразумевал "бабочку ОДЕЛ" .
Да и не было тогда "братанов" - во времена Бени... "Кореши" скорее всего...
А "братишки", революционные матросы с бандитскими замашками появились позже.


Фаня
08.05.2002 08:30
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Строчная - прописная и "ё"

В случае "Бобочка" - "бобочка" прописная буква меняет категории существительного. Неодушевлённое сущ. женского рода превращается в мистического Бобочку, доводящемуся этому "братану" кем-то.

А "крестный" и "крёстный"?


Фаня
08.05.2002 06:25
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Буквоедице

"... а что в Питере прямо все подряд говорят "надел", а не "одел"? Или один Розенбаум?"

Про "питерца" и "москвича" - моя "фанечка".
В действительности же там вообще глупость: "Мой братан для марафета Бобочку одел"...

Грамматически-то всё правильно.


Консультант
08.05.2002 02:09
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Клопу

Фамилия акцептирует ваши апологии.


Клоп
08.05.2002 01:40
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Консультанту

Спасибо. Вы правы, конечно. Приношу свои глубочайшие извинения семье товарного знака и его любимой жене - торговой марке.


Консультант
08.05.2002 00:02
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: В очередной раз...

Trade Mark переводится на русский язык, как "товарный знак"...


Клоп
07.05.2002 23:49
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Виктору

А-а-а! Ну их. Верят им и ладно. Что им теперь, свою голову подставлять?


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд