ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#1577)
04.02.2002 12:27 - 04.02.2002 14:11
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Всем привет! Др.Пр.
О, племена, о нравы :) Щекн
Рекламное мыло сушит мозги carita
=>Grrub Буквоедица
Всем привет! Буквоедица
Щёкн Пашкин
2 Kuzdra Grrub
Чтоб в "Окно" да камень не бросить :)... Щекн
Буквоедице: А.С.Пашкин
Буквоедице: А.С.Пашкин
 
Др.Пр.
04.02.2002 14:11
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Всем привет!

Сергею Колинько
<<2. Дискуссия о названиях дней недели напомнила мне о том, что названия месяцев (те из них, что образованы от цислительных) также не соответствуют порядковым номерам! Сентябрь - не VII, октябрь - не VIII, ноябрь - не IX, декабрь - не X. Любопытно, как образовался этот зазор и почему именно на 2 месяца?>>

Насколько я помню, в далёкие римские времена в году было 10 месяцев. Остальные дни года жрецы, исходя из своих соображений присоединяли к к.-л. месяцам или оставляли <<безмесяцовыми>>. Потом Гай Юлий Цезарь ввёл ещё один - июль, а затем и его наследник Октавиан Август сделал то же и появился август (вполне естественно, что после июля). Так появился этот сдвиг на 2 месяца. Чтобы август не был меньше июля, император Август сделал его длинной в 31 день за счёт продолжительности февраля. Февраль был назван в честь второстепенного бога и его местью можно было пренебречь.
======================
Куздре.
<<Когда рабочая неделя стала пятидневной, среда так и осталась ровно посередине, как и в те времена, когда неделю считали с воскресенья (недели), а по порядку нумеровали следующие за ним рабочие же дни. Посему предлагаю среду как главный (самый устойчивый в смысле расположения) день недели сделать выходным.>>

Это значит вместе с субботой и воскресеньем 3 выходных. Это что же, мы целых четыре дня в неделю пахать будем? Не согласен!
=======================
Ещё <<профессиональные>> ударения.

Анатомы говорят <<вОлокна>>. Меня это поначалу очень нервировало, но сейчас я и сам говорю <<нервные или мышечные вОлокна>>. Ещё <<вОлокна>> я слышал от ботаников.


Щекн
04.02.2002 13:56
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: О, племена, о нравы :)

Увы - научное название "дольмен" - слово/термин чисто французское, интерперетировать его по-русски - стёб, хотя и забавный.

По-русски у нас ближайший дольмен коренное русское (э...э... ну, казаки черноморские в общем :)...) население некогда называло "богатырская хатка". И гора, на которой он стоит, называлась "Богатырка".

Вообще "стол" оставим на совести БСЭ - у меня с детства дольмен ассоциируется именно с ДОМИКОМ, никак не со столом (плоской крышей на Кавказе никого не удивишь...). Похоже, авторы статьи "живого" дольмена не видели... или видели какие-то другие дольмены, на наши непохожие.


carita
04.02.2002 13:30
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Рекламное мыло сушит мозги

Вчера в одном глянцевом-преглянцевом дамском журнале попался мне на глаза образчик дурно переведенной рекламки.
Упаковка краски для волос, написано "платиновый блондин", что само по себе вздор, ибо:
1. На упаковке - вопреки обещанию фирмы - изображена блондинка, а не блондин.
2. Блондин - не цвет волос, а человек, обладающий белокурыми (светлыми) волосами.
3. "Платиновый блондин" ассоциируется с такими словосочетаниями, как "железный дровосек", "медный всадник" и "каменный гость". Стало быть, реклама потенциальна способна ввести потребителя в заблуждение: руководствуясь правилами русского языка, он вполне логично придет к заключению, что блондин сделан из чистой платины.

Складывается впечатление, что концерн "Шварцкопф и Хенкель", производящий этого "блондина" и даже соорудивший собственную страницу на русском языке в Интернете, к переводам привлекает девчушек, которые словам и грамматическим взаимосвязям немецкого языка более-менее обучены, а русского, своего родного, толком не знают и не чувствуют.
Пишут, к примеру: "Нанесите лечение "Глисс-кур" на волосы", в то время как лечение - это процесс, а не некая субстанция для улучшения волос, которую лучше было бы назвать хотя бы бальзамом.


Буквоедица
04.02.2002 13:15
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: =>Grrub
E-mail: edelkind@mtu-net.ru

"было, по-моему, такое правило когда-то, что в существительных мужского рода с ударением на первом слоге при переходе к множ. числу ударение не перемещается."

Общего правила нет. Для каждого слова парадигма(как сказала бы Ольга Северская) определяется индивидуально, в чём Вы можете убедиться , заглянув в Зализняка.
А вот тенденция есть! Окончание множесвенного числа -Ы сменяется на -А. В первую очередь, естественно , это происходит в профессиональных жаргонах, в разговорной речи. Есть слова, которые на-Ы уже и представить себе невозможно: доктора, например. Есть случаи раздвоения смысла: учителя и учители. Сервера - это пока профессиональный жаргон. Но ждать недолго, скоро это станет литературной нормой, вот увидите.


Буквоедица
04.02.2002 13:06
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Всем привет!
E-mail: edelkind@mtu-net.ru

Ольге Северской. И злая рыба парадигма его во мраке догнала.
Во времена оны научные сотрудники должны были регулярно проходить переаттестацию. Для этого надо было представить определённый набор бумажек, в том числе характеристику от непосредственного начальника. Начальник обычно говорил: напишите сами, я подпишу, возьмите рыбу у секретаря. Рыбой назывался образец, с которого надлежало списать слова, подставляя , где нужно свои фамилию, должность, название темы... Я так думаю, что это на самом деле и была парадигма? А почему не говорят "образец" или "модель"?

Олегу В.
Слово "телефонировать" я слышала только в спектаклях про Ленина: "Яков Михайлович, немедленно телефони'уйте Феликсу Эдмундовичу!" А в нашей жизни так и говорят "пошлите телефонограмму". Впрочем, давно уже шлют факсы.
Что там пишет в своей документации 1С - это на их совести. А вот со словами "франчайзинг" и "франшиза" я всё собираюсь разобраться. Эх, Промис бы нам помог!

= > Sam. Устаканить(ся)
Переводить надо не отдельное слово, а , по меньшей мере, фразу. Возможно, пришлось бы воспользоваться словами fit, quiet, soothe, calm, settle down, arrange, suit, come(get) all right...
Это не считая всяких слэнговых вариантов, которые уж пусть дают американцы.

Консультанту.
У немцев тоже компьютерная терминология не английская , а своя. Термины образуются обычным немецким способом: склеиванием всё более длинных сложных слов. Это не борьба, а национальный менталитет. Им так удобнее.

Александру.
В домах на сваях в море живут, я думаю, люди с пёсьими головами...:)


Пашкин
04.02.2002 13:05
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Щёкн

СОседи будем.
Норд-ост действительно способен на многое... Вот дольменные племена там жили, и дольменов своих загадочных понатыкали.
Кстати, дольмен. В БСЭ говорится, что от нем. "каменный стол", а ещё я встречал более вкусную версию: ДОЛю МЕНяющий, то есть судьбу.


Grrub
04.02.2002 12:48
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 2 Kuzdra
E-mail: ruben@pcmag.ru

Правильно, конечно, "катера". Но вот только, не перекочевало ли и оно из сословно-профессионального?
Кстати, насколько понимаю, во времена Пушкина "домА" было просторечным, люди же образованные говорили именно "дОмы". Знатоки, поправьте: было, по-моему, такое правило когда-то, что в существительных мужского рода с ударением на первом слоге при переходе к множ. числу ударение не перемещается. Правило умерло, но в новых словах стоит ему следовать. Посему говорю и пишу СЕРВЕРЫ.


Щекн
04.02.2002 12:45
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Чтоб в "Окно" да камень не бросить :)...

Во-во. Вот к чему приводит избыточная русификация:

-У нас под окнами висит летающая тарелка!
- Под "Окнами" всё висит ...

:)...


А.С.Пашкин
04.02.2002 12:28
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Буквоедице:

Избушка там на курьих ножках
Стоит без Windows и без Doors...))


А.С.Пашкин
04.02.2002 12:27
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Буквоедице:



Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд