Щекн, пёс 03.02.2002 17:25 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Контекст |
|
>4. Если Вы согласны с тем, что НЕ ВО ВСЕХ контестах могут быть сказано "намыль сабж" и "отксерь результат", то я буду счастлив.
Будьте: не только с этим согласен - я готов распространить это утверждение на ЛЮБОЕ слово (и даже любого языка, но сейчас не об этом).
Более того - если вы назовете мне русское слово, к которому заведомо невозможно - даже равняясь на наиболее "низколобых", говоря вашими словами, носителей языка (дивный ориентир выбран, а? :(...), придумать "неприличный" контекст - я буду счастлив вдвойне. :(...
(Например, о е-бизнесе я уже с полгода как ежедневно обязан был писать по работе - но до здешних нынешних намеков мне и в голову не приходило, что он звучит "неприлично" и "ужасно". Хотите верьте - хотите - нет :)....)
P.S. Кстати, я ни словом не обмолвился - нравятся ли мне слова "мыло" и "ксерить": у меня нет привычки в таких категориях оценивать объективную реальность, данную нам в ощущениях и не зависящую от нашего сознания. Или несознания:)...
Они существуют. Уже. И всё...
И именно ТАК вот проявляются ныне конкретно те самые величие и могучесть.
(Еще Гиляровский отмечал, что в русском от ЛЮБОГО слова можно образовать глагол вообще и боевой глагол в частности: если пила пилит, коса косит, а сканер - сканит, то ксерокс - ксерит. Из языка, как из песни, слова не выкинуть - надо выкидывать целый куплет, т.е. словарное гнездо. Вы надеетесь переименовать ксероксы? :(...)
Не стОит защищать РЯ от него самого. И вообще _защищать_ - не стОит. Великие и могучие в защите не нуждаются. В поддержке и развитии - да, а если начали защищаться - значит, уже фактически признали поражение. Стратегическая оборона всегда кончается поражением, это азы - и вопрос только времени.
Следствие: все, желающие РЯ _защищать_ фактически признают его слабым и ограниченым, готовятся забальзамировать и похоронить.
(Вообще-то это ответ Венедиктову, рассуждавшему с группой товарищей об этом на прошедшей неделе:)....)
|
Зануда 03.02.2002 16:29 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Тёзке |
E-mail: tio@postman.ru
|
А вот тогда будем емелить и инетить (или даже ентить). В языке достаточно флексий и синонимов, чтобы не пытьтся как-то транслитерировать тот самый e-busyness, который по-русски так ужасно звучит.
Вы хотите похлопобудить и придумать заранее? Ну, давайте устроим конкурс, только _переводить_ тот же электронный б. не надо, надо придумывать русские словечки для конкретного действия, а не для общего понятия: его пятилетним всё равно объяснять не понадобится, ни письменно, ни устно.
"Пошли фото емелей", "Куплю через инет"...
|
Ульяна 03.02.2002 16:09 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Не выдержала, заскочила на минутку в воскресение. |
|
А может у других соседей Бабу Ягу лучше искать? У тех, кто Свиягой и Ветлугой заведовал?
Вообще - что такое -га?
И ещё одна безумная версия. Буквоедица, как женщина женщине, скажите, зачем молодого неженатого парня в баню отправлять? Любая сказка заканчивается свадьбой - может это какой-то ритуал вхождения во взрослую жизнь?
|
Олег В 03.02.2002 15:45 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: E-mail Буквоедице |
E-mail: oleg.v.moscow@mtu-net.ru
|
> Я не могу представить себе такие обстоятельства, в которых я не имею
> права написать e-mail по-английски.
Представьте, что вы объясняете что-то с использованием этого слова --- своей пятилетней внучке (дочке, племяннице, нужное подчеркнуть), и при этом пользуетесь карандашом и бумагой, но внучка иностранных букв не знает (а русские - знает, и весьма преуспевает в этом).
> Пушкин же позволял себе вставлять
> разные заграничные слова даже в стихи:
> "... что в Лондонском кругу
> зовется vulgar. Не могу!
> Люблю я очень это слово,
> но не могу перевести.
> Оно у нас пока что ново,
> и вряд ли быть ему в чести..."
> Ну, и я вслед за Пушкиным: не могу перевести - стало быть вставляю непереведённым.
> Цитировала Пушкина по памяти, уж не взыщите
Дорогая Буквоедица!
Вы, и не можете перевести на русский язык слово <<e-mail>>? Ни в жисть не поверю!!!
Ну, хорошо, <<электронная почта>>, а что мы с Вами будем делать с <<электронным бизнесом>>, т.е. с <<e-business>>, а ведь он не за горами? Сотовые телефоны уже здесь, скоро здесь будут все средства массовых электронных коммуникаций, и тогда среднестатистическому россиянину будет легче зааплодить (upload) свои письма с фотографиями родственникам, чем идти к отправлению поезда и уговаривать проводника передать свёрточек с вещами на такой-то станции такому-то человеку. Вот когда будет так (а так - будет), тогда и электронный бизнес начнёт цвести и приносить свои плоды. Как мы тогда его назовём? Ну, неужели же <<e-business>>? Какой кошмар!
Что же, так и будем, как калеки, всё с костылями, да с костылями?
А как ещё назвать вкрапления латиницы в царство кириллицы?
|
Олег В 03.02.2002 15:32 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Зануде (к вопросу о ксерокопировании) |
E-mail: oleg.v.moscow@mtu-net.ru
|
Всё понятно. "Альтиста" я читал, а "Аптекаря" - нет. Спасибо за ответ.
Что касается лично меня, то я встретил слово "отксерить" лет 15 назад, в абсолютно устном общении, и уже лет пять, как вдоволь наигрался с ним. Всё. Устал. Хватит. Теперь хочу нормальных слов.
|
Зануда 03.02.2002 12:43 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Кастить - сообщила нам сегодня Марина К. в большой ГПР, - |
E-mail: tio@postman.ru
|
это старинное русское слово, обозначавшее нечто нехорошее: грязью мазать, в частности.
Всё теперь понятно: и что такое кастинг (помните, обсуждали?), и что такое бродкастинг, и что в действительности значит мой любимый глагол "бродкастить"
|
Фаня 03.02.2002 10:27 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Зануде |
|
Спасибо за Ваш постинг от 18:26. Там немножко не так. "Козёл" родился так - сначала был "ГАЗ АА" (полуторка), кот. называли "ГАЗа" (ударение на второе "а"), потом это превратилась в "коза", а уж потом появился ГАЗ 67 ("первый советский внедорожник", цитирую), который стали называть "козёл". Т.е.: ГАЗа, коза, козёл.
|
sun 03.02.2002 01:19 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Воспитание - дело трудное. И неблагодарное зачастую |
E-mail: bagirat@inbox.ru
|
Интересный у вас спор - о языке. На самом деле, всё гораздо серьёзнее. Мало того, что проблемы не только с "мылом" и тому подобным, но и орфографией, пунктуацией. Дело в общей и главной беде - в уровне национального самосознания. Низком уровне. Это личное дело каждого - ЧТО и КАК говорить. Диктовать тут - кому-то и что-то - неприемлимо. Более того - бесполезно и безрезультатно. Но надо воспитывать, повышать этот самый уровень. Что бы знали и любили - его, Русский, Родной. А не так, как сейчас у абсолютного большинства - мат и "о, великий и могучий, тюркский группа языка". А воспитывать - это долго и трудно. И начинать надо с себя, со своих детей. Вот так.
|
|