Racoon 27.12.2001 12:28 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Ч-Ю и Буквоедице и 2 вопроса |
E-mail: sergey_galkin@yahoo.com
|
Ч-Ю:
Увы, через Yahoo кагор не лезет и книжка в дисковод не пропихнется - пришлите мне почтовый адрес - индекс, штат, дом, улица, фонарь, аптека...
Буквоедице:
Ваше письмо - всегда подарок. Жду!
Имею 2 вопроса:
- происхождение слова "артель" - пахнет заимствованием. Не просветите?
- здесь уже обсуждался жанр Email. У меня нет сомнения - эпистолярный. А жанр открытого письма или, к примеру, переписки на этом форуме - адресату, но и для всеобщего прочтения? Что это?
|
Буквоедица 27.12.2001 11:48 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: ТП. Вариант ПАбло ПикассО |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru
|
меня тоже устраивает. Имена собственные имеют право быть абсолютно любыми: нелогичными, орфографически неправильными, непохожими на оригинал. Для них главное - однозначно указывать на носителя имени и быть произносимыми. Отсюда следует, в частности, что надо по возможности соблюдать установившуюся традицию.
|
Скептик 27.12.2001 11:47 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Детские писатели. |
|
Еще был такой замечательный писатель - Владислав Крапивин. "Мальчик со шпагой", "Всадники со станции Роса", "Тень каравеллы". Печатался постоянно в "Пионере" ... Научить ребенка мечтать - это очень трудно.
|
Скептик 27.12.2001 11:41 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Гарри Потер |
|
Транскрипция со временем может меняться. Именно в этом вопросе (Г-Х). Классический пример - известный английский философ Наксли - внук не менее известного философа Гексли ... :-) Может быть, все-таки Харри Потер? Хотя, "не внушает" ...
|
ТП 27.12.2001 11:29 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: 2 Сергей Колинко |
E-mail: tatiana@echo.msk.ru
|
++<<Матьё>>, <<Депардьё>> и др. неизбежно ассоциируются с <<ворьё>>, <<вороньё>>, и другими негативно окрашенными словами. +++
Все же не настолько, как некоторые китайские имена/фамилии, которые однозначно приходилось в русском варианте заменять на что-нибудь другое.
:-)))
|
ТП 27.12.2001 11:27 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: 2 Буквоедица |
E-mail: tatiana@echo.msk.ru
|
О шрифтах - да конечно, для форума. (Когда пишу официальную бумагу по-французски, в распечатке проставляю от руки. :-)))
++Дёпардьё плохо ещё и потому, что Ё смягчает предыдущую согласную. ++
Можно произносить и твердо, как "э" во многих заимствованиях, где пишем "е". Но естественно, скорее человек такое прочтет с палатализацией. А главное - никто ж "ё" печатать не станет, так что вопрос решается автоматически.
:-)))
|
|