ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#1350)
04.12.2001 11:02 - 04.12.2001 11:38
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Куздре (ночное) Чудо-Юдо
Всем форумцам Ксюша
Куздре и друзьям парадоксов Буквоедица
Всем форумцам Ксюша
Еноту, про Breguet Kuzdra
А вот как Пушкин именовал энциклопедиста Дидро Арнольд
Racoon
Куздре Racoon
Вошла в роль! Kuzdra
Еноту Kuzdra
 
Чудо-Юдо
04.12.2001 11:38
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Куздре (ночное)

Французские слова на -et, -ette передавались с "т": букет, брикет, валет, браслет, менуэт, кадет, тем отличаясь от слов, оканчивающихся на -er и -е: колье, крем-брюле, Павел Бурре. Bon nuit!


Ксюша
04.12.2001 11:36
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Всем форумцам
E-mail: nata251@yandex,ru

Уважаемые форумцы!Развейте,пожалуйста, мои сомнения:Страной утренней свежести называют Северную Корею? На какие авторитетные источники можно сослаться относительно данного вопроса? Заранее премного благодарна.


Буквоедица
04.12.2001 11:36
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Куздре и друзьям парадоксов
E-mail: edelkind@mtu-net.ru

<<Мадам, при Вас на диво
Порядок расцветёт>>,-
Писали ей учтиво
Вольтер и Дидерот.

Тогда было принято имена собственные транслитерировать ближе к написанию, а не к произношению. Брегет - это имя собственное, хотя и превратившееся в нарицательное. Виргиния - Вирджиния - тот же случай.

Зануде, Волгарю и прочим друзьям парадоксов.
Насчёт непреодолимого перпятствия и несокрушимой силы. Господа, а вы не пробовали рассмотреть этот текст как шутку?
<<Может ли Бог создать камень, который он сам поднять не сможет>> - это пародия на тему схоластичекского диспута. К сожалению, не помню, чья. Наверное , Енот помнит...
Пример о брадобрее - из учебника Александрова по теории множеств.


Ксюша
04.12.2001 11:35
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Всем форумцам
E-mail: nata251@yandex,ru

Уважаемые форумцы!Развейте,пожалуйста, мои сомнения:Страной утренней свежести называют Северную Корею? На какие авторитетные источники можно сослаться относительно данного вопроса? Заранее премного благодарна.


Kuzdra
04.12.2001 11:31
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Еноту, про Breguet
E-mail: vieras@mail.ru

Ну да, может быть... Хотя странно: правильно произнося фамилию мастера (ведь знали же, как!), искажали одноименное название. Может, вследствие популярности торговой марки, ставшей почти синонимом названия часов вообще? Ремонтирую (зачеркнуто) Починяю брегеты. Мой любимый брегетик.
Я знаю человека, который свой Шевроле умышленно называет Шевролетиком, так ему веселее...


Арнольд
04.12.2001 11:28
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: А вот как Пушкин именовал энциклопедиста Дидро
E-mail: arno1251@mail.ru

Куздре
+++ когда практически все знали по-французски +++
То чтитель промысла, то скептик, то безбожник,
Садился Дидерот на шаткий свой треножник,
Бросал парик, глаза в восторге закрывал
И проповедывал...
(...)
Барон д'Ольбах, Морле, Гальяни, Дидерот,
Энциклопедии скептической причет,
И колкий Бомарше, и твой безносый Касти,
Все, все уже прошли. Их мненья, толки, страсти
Забыты для других.


Racoon
04.12.2001 11:27
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 
E-mail: sergey_galkin@yahoo.com

Вот из "Словаря языка Пушкина":

++брегет СЧасы, показывающие числа месяца и при нажиме особой пружинки отбивающие время (по имени парижского часовщика)Т. Еще бокалов жажда просит Залить горячий жир котлет, Но звон брегета им доносит, Что новый начался балет. Евгений Онегин, гл. 1, 1823++

Кстати, очень возможно, что это слово создал именно Пушкин. Надо нырять в комментарии. Доберусь - нырну.


Racoon
04.12.2001 11:12
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Куздре
E-mail: sergey_galkin@yahoo.com

Breguet - так это пишется. А вот произносится... У Куприна есть рассказ "Брегет".

Вот статья из энциклопедии:

БРЕГЕТ, карманные часы с боем, изготовлялись в мастерской французского мастера А.Л. Бреге (Breguet, 1747 - 1823). Отличались высокой точностью хода, показывали числа месяца.

Навскидку - мне кажется, что русское название часов - трансформированное имя их производителя.


Kuzdra
04.12.2001 11:05
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Вошла в роль!
E-mail: vieras@mail.ru

А что - "огоро" получился(лось) вполне во французском духе!


Kuzdra
04.12.2001 11:02
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Еноту
E-mail: vieras@mail.ru

++Пока недремлющий брегет
Не прозвонит ему обед.++
Вот-вот, я тоже это вспомнила, и неожиданно возник вопрос.
Откуда такая рифма - в те времена, когда практически все знали по-французски? Ведь правильно произносится, если не ошибаюсь, "Бреге"? Или это такая шутка юмора - в огоро тех, кто неправильно произносил французские слова, но любил ими пользоваться?


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд